bsp; 因为有一段时间全欧洲都向往法国宫廷,所以俄国人有时候会把自己名字的发音改成“法国音”。比如《战争与和平》的主角之一皮埃尔,其实他叫彼得,但用法语来读,显得比较“时尚”。
王忠本来以为这厨子也是这样。
皮埃尔整了整衣服:“我本来就是皮埃尔,是加洛林人,加洛林沦陷之后逃亡过来的。”
王忠:“啊……这样啊……”
波波夫揶揄道:“正好阿列克谢·康斯坦丁诺维奇喜欢法餐,你就当将军的厨子吧。”
我还有这个设定?
王忠摇摇头:“来了也好,你作为厨子对食材管理什么的很在行吧?”
“是的。我是老爷的总厨。整个厨房的运作都归我管。”皮埃尔骄傲的昂起头。
王忠:“那好,你去管理给养中的食材,部队断粮了我就找你!”
————
儒勒914年7月4日,王忠刚套上将军服,波波夫就冲进他的卧室:“阿列克谢·康斯坦丁诺维奇,我找到通讯人员了!”
王忠:“真的吗?所以以后负责地图的人不用去司令部抄地图了?”
一般战情通报由阿格苏科夫的方面军司令部公开播发,只要有解码能力,谁都可以收到解读,并且在地图上还原成战线态势。
罗科索夫战斗群现在没有自己的无线电通讯连,所以每天要去兵站司令部抄人家更新好的地图。
这个工作到昨天都是巴甫洛夫自己做,今天终于可以甩给两个炮兵学员干了。
如果有了自己的无线电连,就不用去兵站司令部浪费时间了。
当然更重要的是,有通讯连就能直接接受命令。现在上面要给罗科索夫战斗群下达命令还得通过兵站司令部转交。
不过,王忠总觉得,上面说不定会故意让自己这个战斗群在这里晒太阳。
毕竟现在大本营战报已经在宣称反攻在即了。
王忠昨天知道自己成了名人之后,专门找了这几天的报纸来看——以前不看是因为让一个21世纪穿越过来的地球年轻人看报纸确实有点难度。
只看报纸的话,前线现在是一片大优,普洛森帝国在安特帝国军坚决的抵抗下损失惨重,战争的局面很快会逆转。
这“歼敌一亿转进如风”的风格可太有既视感了。
王忠有种不好的预感。
他只能让自己的部队尽可能的做好准备。
“走,”王忠披上分给自己的近卫军披风,“去看看去。他们人在哪儿了?”
波波夫:“在>> --