铁书网

字:
关灯 护眼
铁书网 > 社畜逆袭:从小米开始反卷互联 > 第120章 让你们翻译翻译...

第120章 让你们翻译翻译...

万一翻译有误那就有可能给公司带来利益上的损失,大意不得。

    即便是在美国留学、在谷歌工作多年的林斌,看这些合同文档也一时头皮发麻,只能需要借助英文法律词典来研究这份文档。

    最后林斌扯了下嘴角,勉为其难道,“那我先试试吧。”

    半天后,雷军和陈默把林斌一个人丢在酒店出门。

    他们可不是没心没肺的游山玩水,而是去找牛逼的翻译!

    因为半天的时间,林斌只翻译了3页,陈默和雷军算了下,照这个速度,等翻译完,他们可以在这里过圣诞了。

    随后一合计,决定使出一招:人多力量大!

    在钞能力的作用下,短短两天,酒店的一间会客室内人影窜动,打眼一瞅全是翻译,速度不够,数量来凑。

    出于保险起见,又找了几家当地比较出名的律师事务所,每家各雇了几名律师,从法律角度保驾护航。

    雷军还留了个心眼等都弄完,发给国内懂法律的朋友二次校验一下,避免被老外合伙坑了。

    经过林斌再次预估,周期大大缩短,估计一个礼拜的时间,应该就能把这些专业的文档翻译完毕。

    随着时间流逝,他们又发现了新的问题,那就是就算借助词典,他们也难以真正理解那些晦涩单词背后的深意。

    研究了几天,这些专业的翻译团队才揣摩出一些条款的深层含义。

    高通的条款比较严苛,负责整体翻译工作的林斌如同一个严谨治学的学者一样,从具体干活的角色抽离出来,负责统筹全局。

    结合律师的意见,将合同的每一页都标重点画上了线,然后密密麻麻地附上对应的标注,这样将来和高通谈判时可以重点讨论。

    最后还需要进行二次校对,为此原本的一个礼拜再次延长,预计整体最短需要半个月的时间。

    雷军和陈默也帮不上什么忙,雷军在遥控指挥部署公司日常事宜和跟进周光平那边的进展。

    陈默除了每天听取黄江吉和李建超的汇报外,其实没其他事。

    只不过第三天的电话例会,黄江吉汇报mios目前碰到一种情况,让他有些头疼。

    不是项目进度,而是舆论氛围,自从上次的舆论大战后,确实海晏河清了一段时间。

    然后最近两天好像水又有变浑的迹象,不是那种明晃晃上来就喷的mios系统功能。

    什么mios包装再好也就是个安卓魔改系统而已,

    什么小米就是占了先发优势,等其他安卓定制系统更新完,大家都差不多.

    什么小米刚成立4个月,一开始说要>> --
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈
热门推荐
无敌六皇子签到百年,我已成为魔道巨擘假冒贵族后我成神了水浒开局在阳谷县当都头离婚你提的,现在跟我说复合?逆徒下山:绝色娇妻投怀送抱