,贝迪维尔宁愿吃也不愿意和艾尔争辩下去。
他拿起干粮棒用力一咬,如同解恨般把那东西咬断。但是他万万没想到,这一咬,让他的狗牙都快碎裂了。
一阵疼痛自牙龈中传来,痛得贝迪维尔泪流满面,把嘴中的干粮吐掉的同时也破口大骂了起来:"喵的!这是什么破东西?我的牙几乎都断了!"
"嗯,怎喵可能。"艾尔伯特冷笑着捡起贝迪维尔吐掉的那根干粮:"这明明松脆得很,难道你的牙是用玻璃做的?"
他拿起那根硬得可以的干粮棒一看,本来想再发表一轮冷嘲热讽,却因为惊奇而什么都说不出来,只发出了"咦?"的一下叫声。
干粮棒中藏着东西。一个银白色的,紧紧卷成棒状的东西,就藏在干粮的"松脆"壳内。
"这是什喵?"艾尔伯特好奇地把那银白色棒子抽出来一看究竟。那东西一离开干粮棒子就散开了。
那是一块十分大,又十分纤薄的银色布料。和贝迪维尔手中的地图用的材料几乎完全一样,又轻又薄,却又出奇地柔韧。
"这是什喵?"
"这是---"没等大猫说完,狼人已经把那一大块布一样的东西抢了过去,摊开了仔细观察:"原来如此,这是降落伞。"
"竟然连降落伞也帮我们准备好了吗?"帕拉米迪斯还在一旁用匕首和木头做着攀山用具,本来不打算发表任何评价了。但他看见这降落伞以后,突然灵机一动:"把那东西给我,可以吗?"
"当然。但你要这个有什么用?"狼人一时间没有想明白:"这应该是我们从悬崖上跳下,快速旅行时用到的吧?"
"不仅仅是那样。"帕拉米迪斯夺过贝迪维尔手中的降落伞,转而对他的儿子赛格莱德说:"你的救生圈也给我。"
"爸---"自从用木筏行进之后赛格莱德就一直不愿意放开自己的救生圈,即使现在还把它牢牢地挂在腰间。这只旱鸭子太怕水了。
"你叫你哥给你再做一个。这个先给我。"帕拉米迪斯用更强硬的语气说。
"呜好吧!"赛格莱德无奈地脱下救生圈。
"你到底想做什么,帕拉米迪斯?"贝迪维尔和艾尔伯特已经好奇地凑>> --