闹啊。怎么回事了?"一个声音打断了老虎的抱怨。
"是你?"艾尔伯特转头一看,原来是精灵少女香奈儿:"你在这里干什喵?"
"找你有事。"香奈儿一上来就直截了当地说。
"噢---"老虎的脸上突然泛起红晕。
"噗---"贝迪维尔忍不住嗤笑出声。
"如果你们不介意的话---"香奈儿没有理会他人的嘲笑,一手拎着老虎的圆耳朵,"我先借走这只大猫了。我们有点私事需要谈谈。"
"嗷!别扯耳朵!好疼的------"艾尔伯特被香奈儿牵走了。
"年轻真好。"亚瑟神秘地笑着:"贝迪维尔,别光顾着羡慕别人。你年纪不小了,也是时候该找个女人成家了。"
"我不想谈这个,亚瑟。"狼人却无动于衷,甚至表现出一脸烦厌:"我曾经有过家室,但老婆和孩子都已经死了。在放下对她们的思念以前,我不打算开展下一段恋情。"
"一直为死人守寡,也是一种选择。"骑士王却语重深长地说:"如果这是你的选择,我不会多说什么。但是别忘了,贝迪维尔。只有爱才能让人变得真正强大。如果你的心中空空如也,没有必须去爱、必须去守护之物,你的强大将会止步不前。我能说的就这些,你好自为之吧。"
狼人报以一阵死寂般的沉默。
同一时间,拉(牵着老虎走了的香奈儿,在战舰中找了一个十分僻静的角落才停下来。她停下脚步的时候,艾尔伯特觉得自己的耳朵几乎都没有了知觉,只剩下一阵酸麻刺痛感。
"嗷---!你够了,真的---!"老虎揉着耳朵抱怨道。
"笨蛋。"香奈儿又故意多扯了几下,仿佛要和老虎作对。她发现老虎的耳朵扯起来十分柔软舒适。
"我吩咐你潜入斯芬克斯的总部查探他的企图,这事你办得怎样了?"香奈儿又问:"有查到什么蛛丝马迹吗?"
"呃,可是,斯芬克斯老爹是个好人。"艾尔伯特歪着脑袋为狮人老爹辩护道:"他为人挺和蔼可亲的,而且又大方有礼。而且他是个美食家哦,昨晚请我和帕拉米大叔一家吃>> --