成[玩具]的奴隶以后永久的栖所,被塞进去以后就再也出不来了,直到死为止。"
艾尔伯特瞥了那只花瓶一眼,不屑地反驳:"胡说八道。那样小的瓶口怎喵可能装得下一个人!"
"哦,绝对装得下的。"穆特却冷不防说出一句吓人的话:"把奴隶四肢的骨头全部敲碎以后,就能塞进去了。有必要的话,就连盘骨也敲碎,那人就会成为一团名副其实的肉泥,基本能够被装进任何适合的器皿里。"
老虎深吸了一口凉气,有股恶心的感觉在他喉咙里翻涌着。
"没错,这就是[章鱼壶]。很变态吧。"穆特说这个的时候语气间不禁流露出隐约的恨意:"被敲碎骨头的奴隶会被装进这种透明的玻璃壶里,只剩下一个头露出在壶外,从此至死,再也无法动弹,只能看奴隶主的心情,偶尔获得一些[营养液]以维持性命。他们基本上是供奴隶主们赏玩用的,情形就如同把鲜花插在花瓶上装饰环境一样。
他们赤身露体,被装在透明的玻璃瓶里受人耻笑,一方面供奴隶主炫耀家产用;另一方面也用于杀鸡儆猴,摆放在那里吓唬那些尚能工作的奴隶,让他们努力工作,不让自己沦落至此。
被做成[玩具]的奴隶连最后的一点人权和尊严都会彻底失去,简直生不如死。如果被玩死了,奴隶主也不过是损失了一名本来就没有工作能力的奴隶而已,没啥大不了的。"
"别,别说了,好恶心"
"呼呼。"穆特一阵惨白的笑:"两年了,整整两年。我被塞进那种壶里,被做成[玩具],存放在一个暗无天日的地牢里,受尽凌辱。我多少次想咬舌自尽,但我虚弱得连咬断自己舌头的力气都没有。但就在我最绝望的时候,斯芬克斯老爹把我从上一任奴隶主手里买下了------你懂吗?他买了一个[章鱼壶],一个完全没有价值的垃圾。他并没有把我当作玩具般亵玩,而是打破了章鱼壶,把奄奄一息的我救了出来。他命人治好了手脚尽断,已经成为了废人的我。对于我这种毫无价值的奴隶而言,斯芬克斯老爹是世界上第一个,恐怕也是唯一一个,对我仁慈的人。"
说到这里,穆特已经热泪盈眶,但他还是坚持着把话说完:"然后,大约过了一个月,我的身体开始出现变异。">> --