除了这部《四洲志》,还有让王赐等人击节赞赏的十三经清人注疏》丛书了。这部盗版中华书局的丛书不但折服了王赐,连临高公认的最为饱学的刘大霖见了,也自叹不如—清人在小学上的造诣是非常高得。
周洞天原本还想带《全唐诗》、《全宋词》。但是这两部书卷轶浩繁,铅字数量不足的临高印刷所暂时还没有排版的计划。
《孟子正义》便是用这次运来的中华书局版的《十三经清人注疏》丛书的纸型印刷的。这套丛书一经发卖立刻引来了许多读书人争相购买。有些财力有限的儒生,买了一部,再看到其他的恋恋不舍,非要书坊先替他留着以后再来买。
蔡实揣摩这几位相公,除了一个酸气十足的“文相公”之外,对这种“圣人之学”都不感兴趣。但是那位文相公也不便违拗。当即先挑了是十来套“新奇有趣”的书籍·又选了三四部儒家的书籍。用小推车推了过来。一册一册的放到桌面上。
几个人都迫不及待的拿起书来翻看,最显眼的当然是《四洲志》。临高版的《四洲志》因为附有若干铜版印刷的地图,采用了16开的版面印刷,厚纸硬封面。张岱眼明手快,第一个把书拿了起来。拿到手中沉甸甸的。
拿到手却觉得很诧异;原来这书是朝右开页的。他一怔·道;
“澳洲人倒是和西洋人一般的印书!”
打开一看,果然这本澳洲书的书页文字如西洋人一般横排,而且是自左而右排列着。看着很是别扭。再翻看其中的黑白地图,只觉得异常精细,不大的尺幅之内,纤微毕现。
《四洲志》的地图,全部是按照21世纪的地图修订绘制,因为澳洲,新西兰被视为元老院的“龙兴之地”,所以在地图上被做了手脚·新西兰被完全删去,澳大利亚则被标记在错误的地点。地形也完全不符合现实。
张岱因为方以智的关系,经常出入杭州的天主堂。看过其中收藏的世界地图和地球仪,所以他对世界地图本身并没有产生多少击感,只是对地图的绘制的精细程度更胜西洋人一筹而吃惊当初他见到传教士带来的地图的时候,也曾经类似的惊讶过。
因为孙淳、文怀等人伸长了脖子也要看·他草草翻阅了一下就把书给孙淳。又拿起另外一本。却也是向右开页的,张岱心中微感诧异,再看拿来的书籍中,凡是涉及儒学的,全是左面开页,自左向右竖派,而各种“澳学”的书籍,则是西洋式样。
“莫非这是华夷合璧之意?”张岱寻思着,将手中的儒学书籍放下·专门选了一本“澳学”书,仔细一看,却不是什么学问书籍,而是一部说部,名唤《射雕英雄传》。随手翻阅了几页·却是说南宋之事,行文半文半白。现代白话文和明代的白话文差异不算太大,张岱大致亦能看得明白。看了几页,便被吸引住了。
明代小说是中国传统小说史上的一个高峰,但是传统小说情节散漫,情节模式化,许多作者又有掺杂方言土语、唱词的>> --