铁书网

闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁绘劦鍓欓崝銈囩磽瀹ュ拑韬€殿喖顭烽幃銏ゅ礂鐏忔牗瀚介梺璇查叄濞佳勭珶婵犲伣锝夘敊閸撗咃紲闂佺粯鍔﹂崜娆撳礉閵堝洨纾界€广儱鎷戦煬顒傗偓娈垮枛椤兘骞冮姀銈呯閻忓繑鐗楃€氫粙姊虹拠鏌ュ弰婵炰匠鍕彾濠电姴浼i敐澶樻晩闁告挆鍜冪床闂備胶绮崝锕傚礈濞嗘挸绀夐柕鍫濇川绾剧晫鈧箍鍎遍幏鎴︾叕椤掑倵鍋撳▓鍨灈妞ゎ厾鍏橀獮鍐閵堝懐顦ч柣蹇撶箲閻楁鈧矮绮欏铏规嫚閺屻儱寮板┑鐐板尃閸曨厾褰炬繝鐢靛Т娴硷綁鏁愭径妯绘櫓闂佸憡鎸嗛崪鍐簥闂傚倷鑳剁划顖炲礉閿曞倸绀堟繛鍡樻尭缁€澶愭煏閸繃宸濈痪鍓ф櫕閳ь剙绠嶉崕閬嶅箯閹达妇鍙曟い鎺戝€甸崑鎾斥枔閸喗鐏堝銈庡幘閸忔﹢鐛崘顔碱潊闁靛牆鎳愰ˇ褔鏌h箛鎾剁闁绘顨堥埀顒佺煯缁瑥顫忛搹瑙勫珰闁哄被鍎卞鏉库攽閻愭澘灏冮柛鏇ㄥ幘瑜扮偓绻濋悽闈浶㈠ù纭风秮閺佹劖寰勫Ο缁樻珦闂備礁鎲¢幐鍡涘椽閸愵亜绨ラ梻鍌氬€烽懗鍓佸垝椤栫偛绀夐柨鏇炲€哥粈鍫熺箾閸℃ɑ灏紒鈧径鎰厪闁割偅绻冮ˉ鐘电磼閳锯偓閸嬫捇姊绘笟鈧埀顒傚仜閼活垱鏅堕幘顔界厸閻忕偠濮らˉ婊勩亜閹剧偨鍋㈢€规洏鍔戦、娑橆潩椤戭偅娲栭埞鎴︽晬閸曨偂鏉梺绋匡攻閻楁粓寮鈧獮鎺懳旈埀顒傚閸︻厽鍠愰柣妤€鐗嗙粭鎺楁煕濮橆剛绉洪柡灞界Х椤т線鏌涢幘璺烘灈鐎殿喖顭烽弫鎰板幢濡搫濡抽梻渚€娼х换鎺撴叏閺夋嚩鎺楀醇閵夛腹鎷洪梺鍛婄☉閿曪箓骞婇崘顔界厱闁绘洑绀佹禍浼存煙椤旇棄鍔ら柣锝忕節楠炲秹顢欓懞銉晭闂傚倷鐒﹂幃鍫曞磿濠婂懍娌紓浣靛灪閿涘懘姊婚崒娆愮グ妞ゆ泦鍥х闁伙絽鑻欢銈呪攽閻樺疇澹樼紒鈧径鎰€甸柨婵嗙岸閸嬫捇顢涢崱妤€鎮╅柡鍐ㄧ墕瀹告繃銇勯弮鍥舵綈閻庢艾銈稿缁樼瑹閳ь剙岣块懡銈傚亾闂堟稓鐒哥€规洏鍨虹缓鐣岀矙鐠侯煈妲烽梺璇插嚱缂嶅棝宕板Δ鍛亗闁哄洢鍨洪悡蹇撯攽閻愯尙浠㈤柛鏂诲€楃槐鎺撳緞鎼淬埄浠╅梺閫炲苯澧叉い顐㈩槸鐓ゆ慨妞诲亾鐎规洘绻傞埢搴ㄥ箻瀹曞洨鏆繝鐢靛仜濡霉濮樿泛鐤柛娑卞枔娴滄粓鏌¢崘銊﹀妞ゃ儱顦甸弻锝夋晜閻e瞼鐓夊┑顔硷功缁垳绮悢鐓庣劦妞ゆ巻鍋撳畝锝堝劵椤﹀綊鏌熼銊ユ搐楠炪垺淇婇悙顏勭仾缂佸鍨奸悘鍐⒑閸涘﹤濮﹀ù婊呭仱閹箖宕奸弴鐔叉嫼缂備礁顑嗙€笛冿耿閹殿喚纾兼い鏂垮悑閹癸絽顭跨憴鍕缂佽桨绮欏畷銊︾節閸曨偄绗氶梺鑽ゅ枑缁秶鍒掗幘宕囨殾婵犲﹤鍠氬ḿ鈺呭级閸碍娅囬柣锝呯埣濮婅櫣绱掑Ο鐑╂嫽闂佸憡顭嗛崶銊モ偓鍧楁煕椤垵浜栧ù婊勭矒閺岀喖宕崟顒夋婵炲瓨绮撶粻鏍ь潖閻戞ê顕辨繛鍡樺灥閸╁矂姊洪幖鐐茬仾闁绘搫绻濇俊鍫曨敂閸涱収鍤ら梺鍝勵槹閸ㄥ潡宕捄渚富闁靛牆妫楁慨褏绱掗崣澶婂姢闁宠绉撮鍏煎緞鐎Q勫濠电偠鎻紞鈧繛鍜冪悼閺侇喖鈽夐姀锛勫幈闂侀潧艌閺呮粌鈽夎閹藉爼鎮欑€靛摜顔曢梺绯曞墲閿氶柣蹇撶Ч閺屾稓鈧綆鍋呭畷灞句繆椤愩垹鏆欓柍钘夘槸椤繈宕¢悙娈嬬喎鈹戦悩鎰佸晱闁哥姵鐗犻弫鍐Ψ閵夘喗瀵岄梺鑺ッ敍澶娾槈閵忕姷顦ㄩ梺闈浨归崹娲綖瀹ュ應鏀芥い鏃€鏋绘笟娑㈡煕閹垮嫮鐣电€殿喗濞婇、鏇㈡晲閸モ晝妲囩紓浣稿⒔婢ф鎽銈庡亜閿曨亪寮诲☉姘e亾閿濆簼绨奸柛銈呮喘閺屾洟宕卞Δ鈧弳锝団偓瑙勬礀瀹曨剟鍩ユ径濞㈢喖鎳栭埡鍌涚钒闂傚倸鍊风欢姘缚瑜旈妶顏堝箻椤旇棄浜楅梺鍓插亝閹﹪鏁愭径濠勵槶閻熸粌绻掓竟鏇㈡寠婢规繂缍婇弫鎰板礋椤撶姷鍘梻浣告啞缁诲啫顪冩禒瀣畺濞寸姴顑愰弫宥夋煏閸繃宸濋柣锕€鐗嗚灃闁绘﹢娼ф禒婊堟煕閻斿憡灏︾€规洘妞介弫鎾绘偐閹绘帞鐛╂俊鐐€栭幐鐐垔椤撶倣锝嗗鐎涙ǚ鎷绘繛杈剧秬濡嫭绂嶈ぐ鎺撶厓鐎瑰嫭澹嗘晶锔锯偓瑙勬礃椤ㄥ懘鍩ユ径鎰潊闁绘ḿ鏁搁弳顐︽⒒娴g懓顕滅紒璇插€哥叅闁靛ě鍐炬婵炲濮撮鍡涙偂閺囥垺鍊堕柣鎰絻閳锋棃鏌熼崘鍙夊殗闁诡喖缍婇獮鍥敂閸曨偆銈梻浣告惈閺堫剟鎯勯鐐茬畺闁宠桨鑳堕弳锕傛煕閵夋垟鍋撻柟铚傚嵆濮婄粯鎷呯粵瀣異闂佸摜鍣ラ崑濠傜暦閹偊妲惧銈嗘⒐鐢繝骞冨Δ鍐╁枂闁告洦鍓涢ˇ銉モ攽閻愰鍤嬬紒鐘冲灴閸┿垽骞樼拠鑼暰閻熸粌顦靛銊╂嚍閵夛絼绨婚梺鍝勫€归娆忈缚閻旇褰掓偐瀹曞洨鐓夐梺鍝勬湰缁嬫捇鍩€椤掑﹦绉甸柛瀣噽娴滃憡瀵肩€涙ḿ鍘梺鎼炲劀閸愬彞绱斿┑鐘愁問閸犳帡宕戦幘缁樷拺闁圭ǹ娴烽埥澶愭倵濮樼厧寮€规洝娅曠€佃偐鈧稒菤閹锋椽鏌i悩鍙夌闁逞屽墲濞呮洟鎮橀崼鐔虹瘈闁冲皝鍋撻柛鈩冦亝閹惧墎纾奸柛灞剧☉濞搭噣鏌℃担绋挎殻鐎规洘甯掗埥澶娢熼崗纰扁偓宥嗙節閻㈤潧袨闁搞劎鍘ч埢鏂库槈閵忊€冲壎婵犻潧鍊绘灙缂佺嫏鍏犲綊鎮╁顔煎壉闂佹娊鏀辩敮锟犲蓟濞戞矮娌柟瑙勫姇椤ユ繈姊洪柅鐐茶嫰婢ь垶鏌熼鐓庘偓鎼佹偩閻戣棄绠涙い鎾楀嫅褔鏌熼懝鐗堝涧缂佹彃娼¢幃鐐哄礂閼测晝顔曢柡澶婄墕婢х晫绮旈鐣岀闁绘挸瀵掗悡濂告煙閾忣偅宕岀€规洜枪铻栧ù锝呭级鐎氬吋淇婇悙顏勨偓鏍ь啅婵犳艾纾婚柟鎯у绾剧厧顭跨捄琛$湅闁搞倗鍠庨…璺ㄦ喆閸曨剛顦ㄧ紓浣虹帛缁诲倿锝炲┑瀣垫晣闁绘ɑ褰冪粻銉╂⒒閸屾瑨鍏岀紒顕呭灦瀹曟繈鏁冮崒姘鳖槶濠电偞鍨堕敃顐︽嚀閸啔褰掓偐瀹割喖鍓遍梺缁樻尭閸熶即骞夌粙搴撳牚闁割偅绻勯ˇ顓炩攽閻愬弶顥為柟鍛婃倐閹潡顢氶埀顒勫蓟閳╁啫绶為悗锝庝簽娴犲ジ姊洪崫鍕紨缂佺姵鎹囧濠氬即閻旇櫣顔曢梺缁樺姦閸撴岸鎮甸弮鍌滅=濞达絽鎼悵锟犳煕閵夛絽濡块柛妯兼暬閺岋絾鎯旈敐鍡樻瘎闁哄浜浠嬫晸閻樻枼鎷虹紓鍌欑劍閿氱紒妞﹀洦鐓曢悗锝庡亝鐏忔壆绱掑畝鍐摵缂佺粯绻堝畷鍫曞Ω閵夈垹浜鹃梺鍨儍娴滄粓鐓崶銊﹀碍妞ゅ繈鍊濋弻娑氣偓锝庡亝瀹曞瞼鈧鍠曠划娆撱€佸鈧幃銏ゆ憥閸屾粎绉挎繝鐢靛Х閺佸憡鎱ㄩ幘顔芥櫇闁靛牆顦伴崑瀣煕閳╁啰鎳冩い銉︽皑缁辨挻鎷呯拹顖滅窗缂備胶濞€缁犳牠寮婚悢琛″亾閻㈢櫥瑙勭閳轰緡鐔嗛悷娆忓閹达箑桅闁告洦鍨板敮闂佹寧娲嶉崑鎾绘煕濠靛洦銇濋柡宀€鍠栭、娆撴偂鎼粹懣鈺呮⒑鐎圭媭鍤欐慨姗堝缁鈽夐姀鐘殿啌闂佸憡鍓崟顑芥灆婵犵數濮烽弫鎼佸磻濞戙垺鍋ら柕濞у啫鐏婇悗骞垮劚濞层倝宕瑰┑瀣厵闁硅鍔﹂崵娆撴煢閸愵亜鏋涢柡灞界Ч婵$兘鏁冮埀顒佹櫠椤栫偞鐓曟慨姗嗗墻閸庢棃鏌$仦鍓ф创妤犵偛娲崺鈩冩媴閸撹尙鈧櫕淇婇悙顏勨偓銈夊礈濞嗘挻鍋嬮柟鐐墯濞兼牠鏌ц箛鎾磋础缁炬儳鍚嬫穱濠囶敍濠靛浂浠╅梺鑽ゅ枂閸斿海妲愰幘璇茬<婵ɑ鐦烽姀銈嗙叆闁哄洢鍔嬬花缁樸亜閺囶亞绋荤紒缁樼箓椤繈顢橀悢鍓蹭户闂傚倷鑳剁划顖涚仚闁诲繐绻戦悷鈺佺暦濠靛鏅濋柍褜鍓熼垾鏃堝礃椤斿槈褔鏌涢埄鍐炬畼闁荤喐鍔欏娲偂鎼粹剝姣愰梺缁樼墪閵堝憡淇婇幘顔煎窛閻庢稒锚閳ь剙顭烽弻銈夊箒閹烘垵濮庨梺閫炲苯澧伴柡浣割煼瀵濡搁妷銏℃杸闂佺硶鍓濇笟妤呭焵椤掍緡娈旈棁澶嬬節婵犲倹鍣瑰ù鐘讳憾閺岋紕浠﹂崜褉妲堥柧浼欑秮閺岀喓绮欓崹顔炬О濠碘槅鍋勭€氭澘顫忛搹鍏夊亾閸︻厼顎屾繛鍏煎姍閺屾盯濡搁妷锕€浠撮悗瑙勬礃濡炶姤淇婇悜钘夌厸濞达絾鐡曢埀顒€鐏濋埞鎴炲箠闁稿﹥娲熷畷顖炲煛閸涱喖浠虹紓鍌欑劍宀h法寮ч埀顒傜磼閻愵剚绶叉い锕佷含婢规洟宕稿Δ浣哄幈闁诲函缍嗛崑鍡涘煡婢跺﹦鏆嗛柨婵嗘噺閸嬨儵鏌涢妸锕€鍔ら柣锝囧厴瀹曞爼濡搁敂璇叉櫗婵犵绱曢崑鎴﹀磹閺嶎厽鍋嬫俊銈呭暞瀹曟煡鏌涢弴銊ョ仭闁稿浜弻宥堫檨闁告挻鐟╅崺鐐哄箣閿旇棄鈧兘鏌℃径瀣仼濞寸姵鎮傚娲嚒閵堝懏娈岄梺鎼炲劀閸愩劋鎲鹃梻鍌欑缂嶅﹤螞閸ф鍊块柨鏇炲€搁悡鏇㈡煙鐎电ǹ啸缁炬儳鍚嬮妵鍕冀閵娧€濮囩紓浣插亾闁告劏鏂傛禍婊堝箹缁懓澧叉い銉e灲閺屸€崇暆鐎n剛鐦堥悗瑙勬磸閸旀垿銆佸▎鎾村€锋い鎺嗗亾闁搞劑浜跺缁樻媴缁涘娈愰梺鍝ュУ椤ㄥ﹪寮崘顔碱潊闁靛牆鎳忛悗顒勬⒑閸涘﹤濮﹂柛鐘崇墱婢规洟宕楅懖鈺冾啎闂佺懓顕崑鐘崇珶濡椿娈介柣鎰綑婵秵鎱ㄦ繝鍛仩闁归濞€閹崇娀顢楅崒銈呮暯闂傚倷鑳舵灙妞ゆ垵妫涚划娆撳箳濡も偓閻ら箖鏌涢锝嗙閻庣數濮撮…璺ㄦ喆閸曨厾鐣惧┑鐐叉嫅缂嶄線宕洪埀顒併亜閹哄秷鍏岄柍顖涙礋閺屻劑寮村Δ浣圭彅闂佸磭绮幐鑽ょ矉閹烘柡鍋撻敐搴′簽闁告ü绮欏楦裤亹閹烘垳鍠婇梺鍝ュУ椤ㄥ﹪鍨鹃弽顐熷亾閿濆骸澧扮痪鍙ョ矙閺屾稓浠﹂崜褉妲堥梺鍛婄箖濡炰粙寮婚敍鍕勃闁伙絽鐫楅妷锔轰簻鐟滃瞼娆㈠璺鸿摕婵炴垯鍨圭粻濠氭偣閾忕懓鍔嬮柣搴ゅ吹閳ь剙鍘滈崑鎾绘煥濠靛棛澧曢柛鏂跨仛閵囧嫰鏁冩笟鍥ㄧ秷濡炪們鍔婇崕鐢稿箖濞嗘挸绠规い鎾跺枔閺嗐儲淇婇妶鍡╂濞存粍鐟╁畷锟犲礃閼碱剚娈炬繝闈涘€搁幉锟犲磻閸曨垱鐓f慨姗嗗墮閳ь剝顕ц灋妞ゆ牜鍋為埛鎺楁煕鐏炲墽鎳呮い锔肩畵閺岀喎霉鐎Q冧壕閻℃帊鐒﹀浠嬪极閸愵喖纾兼慨妯诲敾缁鳖噣姊绘担铏瑰笡閺嬵亝銇勯弴鍡楁噽鐏忕數鈧箍鍎遍ˇ浼存偂閺囩喆浜滈柟鎵虫櫅閳ь剚娲熷鍛婃償閳墎鎳撻オ浼村礃椤忓柊銊モ攽椤旂》宸ユい顓炲槻閻g兘骞掗幋顓熷兊闂佸憡顨堥崕鎰板级閸濄儳纾介柛灞剧懅椤︼附銇勯幋婵囶棦鐎规洘绻傝灃闁告侗鍘鹃ˇ顐︽⒑閸︻厼鍔嬫い銊ユ噽缁牓宕煎婵嗙秺閺佹劙宕奸悤浣峰摋闂備焦瀵х粙鎺旀崲閸愵亝宕叉繛鎴炵懄缂嶅洭鏌涢幘妤€鎲涘顑芥斀闁绘劕寮剁€氬懐绱掗幓鎺撳仴鐎殿噮鍋婇、娆戜焊閺嶎煈娼旈梻渚€娼ф蹇曟閺囥垹鍌ㄩ梺顒€绉甸埛鎴︽煕濠靛棗顏╅柡鍡楋躬閺屾稓鈧綆鍋呭畷宀勬煛瀹€瀣М闁诡喓鍨藉畷锝嗗緞鐎n剙绲介梻鍌欐缁鳖喚寰婃禒瀣簥闁肩⒈鍓欏鍙変繆閻愵亜鈧洜鎹㈤幇鏉跨疇閹兼番鍔岄悞鍨亜閹烘垵鈧悂宕㈤幘顔界厸閻忕偛澧介埥澶愭煃鐟欏嫬鐏寸€规洖宕灃濠电姳鑳剁壕璇测攽閿涘嫬浜奸柛濠冪墵楠炴劗鎷犲顔藉瘜闂佽姤锚椤﹁棄岣块弽顓熺叄闊洦鎸荤拹锛勭棯閹冩倯闁逛究鍔岃灃闁逞屽墴閹囧川椤栨侗鍋ㄩ梺姹囧灩閹诧繝鍩涢幋鐘电<閻庯綆鍋掗崕銉╂煕鎼达紕绠婚柟顔筋殔椤繈鎮℃惔锛勵啋缂傚倷绶¢崰鏍敄閸涙惌鏁囧┑鍌溓归獮銏ゆ煙闁箑鍘哥紒銊ャ偢濮婄粯鎷呴崨濠傛殘闂佸憡鏌ㄧ换妯侯嚕閹绘巻鏀介悗锝庝簽閻撴垿姊虹化鏇炲⒉闁靛洦鐩銊︾鐎n偆鍘藉┑鈽嗗灥閸嬫劗鏁☉娆戠闁瑰啿鍢茬€氼亞鎹㈤崱妯镐簻闁规澘澧庨幃鍏肩箾閹绘帩鍤熼柍褜鍓濋~澶娒哄鈧幃鐑藉煛娴g儤娈鹃梺缁樺灩閻℃棃寮崶顒佺厽婵☆垳鈷堥弳婊呯磼鏉堛劎鍙€婵﹦绮粭鐔煎焵椤掆偓宀h儻顦抽柣蹇旂懇濮婃椽宕ㄦ繝鍐弳闂佹椿鍘虹欢姘跺Υ閸岀偛閿ゆ俊銈勮閹风粯绻涢幘鏉戠劰闁稿鎸荤换娑欐媴閸愭彃骞樻繛宸簻鍥撮梺鎼炲劵缁茶姤绂嶉悙顒佸弿婵妫楅獮妤冪磼鐠哄搫绾ч柕鍥у瀵挳顢旈崱娅烘粌顪冮妶鍐ㄧ仾妞ゃ劌锕ら悾鐑芥偄绾拌鲸鏅濋梺闈涚墕妤犳悂寮ぐ鎺撯拻濞达絿鍎ら崵鈧梺鍛婅壘椤戝鐛崱妤冩殕闁告洦鍋嗛悰銉モ攽鎺抽崐鏇㈠箠韫囨稑鐤炬い鎺戝閻撴洟鏌嶉埡浣告殘缂傚倹姘ㄧ槐鎺楀煢閳ь剟宕戦幘瀵哥瘈闁汇垽娼ф禒婊堟煟濡も偓濡繈骞冨Ο琛℃斀閻庯綆浜滈崵鎴濃攽閻愭潙鐏熼柛銊︽そ閹繝濡烽埡鍌滃幐闂佹悶鍎洪悡渚€顢旈崨顒傜畾婵犻潧鍊搁幉锟犳偂閸愵喗鍋i柛銉簻閻ㄦ椽寮崼銉︹拺閺夌偞澹嗛崝宥夋煕閺冣偓閻楁洟顢氶妷鈺佺妞ゆ帒鍊婚惁鍫ユ⒑閸涘﹥绀嬫繛浣冲洤鏋佸┑鍌氭啞閳锋帡鏌涚仦鍓ф噮妞わ讣绠撻弻鐔访圭€Q冧壕閻℃帊鐒﹀浠嬪极閸愵喖纾兼慨姗嗗墰閳ь剦鍙冨铏圭磼濮楀棙鐣堕梺缁橆殔濡繂鐣峰┑瀣睄闁割偆鍟块幏濠氭⒑缁嬫寧婀伴柣鐔濆懐鐜婚柡鍐e亾缂佺粯绋掗幏鍛村礃閸欏妯堥梺闈浥堥弲娑㈡倿閸偁浜滈柟鍝勬娴滈箖姊虹€圭媭娼愰柛銊ユ健瀹曡銈i崘鈺傚劒濡炪倖鍔戦崐鎰板极瀹ュ鈷掑〒姘e亾婵炰匠鍏犳椽鏁冮崒姘鳖槷闂佸搫娴傚浣虹礊閺嶃劎绡€闂傚牊渚楅崕鎰版煕閵堝拋鍎戦柣銉邯閹囧春閾忣偄鐏╅柍褜鍓氭穱鍝勎涢崟顖氱厴闁硅揪闄勯崐鐑芥煠閹间焦娑ф繛鎳峰懐纾藉ù锝囨嚀缁茬粯绻涚亸鏍ゅ亾瀹曞洦娈鹃梺鍝勬储閸ㄧ懓娲垮┑鐘灱濞夋盯鏁冮妶澶婄畾闁绘劗鍎ら埛鎴︽⒑椤愩倕浠滈柤娲诲灡閺呭墎鈧稒蓱閸欏繐鈹戦悩鎻掓殲闁靛洦绻冮〃銉╂倷鐎电ǹ鈷岄梺璇″枟閻熴儵婀侀柣搴秵娴滄瑦绔熼弴銏♀拺闁告繂瀚埢澶愭煕濡湱鐭欑€规洘鍨归埀顒婄秵閸犳鎮¢悢闀愮箚妞ゆ牗姘ㄦ禒銏ゆ煕濮橆剚璐¢柍褜鍓濋~澶愬箰妞嬪孩顐芥慨妯垮煐閸嬪倹銇勯幇鍓佺暠闁绘劕锕弻鏇熺箾瑜夐崑鎾斥攽椤斿吋鍠樻慨濠冩そ瀹曨偊宕熼鈧▍銈夋⒑鐠団€虫灈闁稿﹤鐏濋锝嗙節濮橆儵鈺呮煃閸濆嫬鈧憡绂嶉悙鐑樷拺缂佸瀵у﹢鎵磼鐎n偄鐏存い銏℃閺佹捇鏁撻敓锟� 婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柛娑橈攻閸欏繘鏌i幋锝嗩棄闁哄绶氶弻娑樷槈濮楀牊鏁鹃梺鍛婄懃缁绘﹢寮婚敐澶婄闁挎繂妫Λ鍕⒑閸濆嫷鍎庣紒鑸靛哺瀵鈽夊Ο閿嬵潔濠殿喗顨呴悧濠囧极妤e啯鈷戦柛娑橈功閹冲啰绱掔紒姗堣€跨€殿喖顭烽弫鎰緞婵犲嫷鍚呴梻浣瑰缁诲倸螞椤撶倣娑㈠礋椤栨稈鎷洪梺鍛婄箓鐎氱兘宕曟惔锝囩<闁兼悂娼ч崫铏光偓娈垮枦椤曆囧煡婢跺á鐔兼煥鐎e灚缍屽┑鐘愁問閸犳銆冮崨瀛樺亱濠电姴娲ら弸浣肝旈敐鍛殲闁抽攱鍨块弻娑樷槈濮楀牆濮涢梺鐟板暱閸熸壆妲愰幒鏃傜<婵鐗愰埀顒冩硶閳ь剚顔栭崰鏍€﹂悜钘夋瀬闁归偊鍘肩欢鐐测攽閻樻彃顏撮柛姘嚇濮婄粯鎷呴悷閭﹀殝缂備浇顕ч崐姝岀亱濡炪倖鎸鹃崐锝呪槈閵忕姷顦板銈嗙墬缁嬪牓骞忓ú顏呪拺闁告稑锕︾粻鎾绘倵濮樺崬鍘寸€规洘娲橀幆鏃堟晲閸モ晪绱查梻浣稿悑閹倸岣胯瀹曨偊鎼归崗澶婁壕婵炲牆鐏濋弸锔姐亜閺囧棗娲ら悡鈥愁熆鐠哄ソ锟犳偄閸忚偐鍙嗛柣搴到閻忔氨绱炵仦瑙f斀闁绘ɑ鍓氶崯蹇涙煕閻樻剚娈滈柕鍡楀暣瀹曘劎鈧稒锚娴滆鲸绻濋悽闈浶㈡繛灞傚€濆鍛婃媴閼叉繃妫冮弫鎰板川椤撶喐顔夐梻浣瑰▕閺€閬嶅垂閸ф钃熸繛鎴炃氬Σ鍫熸叏濡も偓閻楀棙鎱ㄥ☉銏♀拺闁荤喐婢橀弳閬嶆煕閻旂ǹ顥嬫俊鍙夊姍楠炴帡寮崒婊愮床婵犳鍠楅〃鍛存偋閹版澘鐒垫い鎺戝暞绾爼鏌嶈閸撴岸顢欓弽顓炵獥闁哄稁鍘搁埀顒婄畵閹粓鎸婃径瀣偓顒勬⒑瑜版帒浜伴柛妯垮亹濞嗐垽鎮欏ù瀣杸闂佺粯蓱瑜板啴顢旈幘顔界厱婵﹩鍓氶崵鍥ㄦ叏婵犲嫮甯涢柟宄版嚇閹兘鏌囬敃鈧▓婵堢磽閸屾瑦绁版い鏇嗗洤纾规慨婵嗙灱娴滆鲸淇婇悙顏勨偓鏍箰妤e啫纾归柨婵嗘噳濡插牓鏌曡箛鏇炐ユい锔芥緲椤啴濡堕崱娆忣潷缂備礁顑呴悧鎾荤嵁韫囨拋娲敂閸涱亝瀚奸梻浣告啞缁嬫垿鏁冮敂鍓т笉闁瑰墽绮崐鍨叏濡搫鑸归柛妯侯嚟閳ь剝顫夊ú妯好哄鈧獮鍡涘籍閸喐娅滈梺鎼炲劗閺咁亞妲愰弻銉︹拻濞达絿枪閹垿鏌熼鐓庘偓绋跨幓閼愁垼妯勯悗瑙勬处閸嬪﹪骞栬ぐ鎺戠濠㈣泛锕f竟鏇炩攽閻愯尙澧曢柣蹇旂箞瀵ǹ鈽夊▎宥勭盎濡炪倖鎸炬慨鎾储鐎涙﹩娈介柣鎰絻閺嗭絽鈹戦鐟颁壕闂備線娼ч悧鍡涘箠閹板叓鍥樄闁哄矉缍€缁犳盯骞橀崜渚囧敼闂備胶绮〃鍡涖€冮崼銉ョ劦妞ゆ帊鑳堕悡顖滅磼椤旂晫鎳冩い顐㈢箻閹煎湱鎲撮崟顐ゅ酱闂備礁鎼悮顐﹀磿閸楃儐鍤曢柡澶婄氨閺€浠嬫煟閹邦厽绶查悘蹇撳暣閺屾盯寮撮妸銉ョ閻熸粍澹嗛崑鎾舵崲濠靛鍋ㄩ梻鍫熷垁閵忕妴鍦兜妞嬪海袦闂佽桨鐒﹂崝鏍ь嚗閸曨倠鐔虹磼濡崵褰熼梻鍌氬€风粈渚€骞夐敓鐘茬闁糕剝绋戝浠嬫煕閹板吀绨荤紒銊e劦濮婂宕掑顑藉亾瀹勬噴褰掑炊椤掑鏅梺鍝勭▉閸樺ジ宕归崒鐐茬婵烇綆鍓欐俊鑲╃磼閳ь剟宕橀鐣屽弳濠电娀娼уΛ娆撍夊⿰鍫熺厽闁挎洑妞掗崥顐ょ磼鏉堛劍宕岀€规洘甯掗~婵嬵敄閽樺澹曟俊鐐差儏鐎涒晠顢曟禒瀣叆闁绘柨鎼瓭闂傚倸鍋嗛崹閬嶅Φ閸曨垰鍗虫俊銈傚亾濞存粓绠栭幃妤冩喆閸曨剛顦ョ紓鍌氱Т閿曨亪鎮伴鑺ュ劅闁靛⿵绠戦惂鍕節閵忥絾纭鹃柣顓炵墦瀹曨剝銇愰幒鎾嫽婵炴挻鍩冮崑鎾寸箾娴e啿鎳忓畷鏌ユ煙閻戞ɑ灏伴柛娆忕箲閵囧嫰骞樼捄琛″亾閿濆鏅插璺猴躬閸炲爼姊洪棃娑辨濠碘€虫喘瀹曘垽顢旈崼鐕佹濡炪倖鍔戦崹鐑樺緞閸曨剛绠鹃柛娆忣槺婢ь亪鏌¢崱蹇旀珕濞e洤锕幃娆擃敂閸曘劌浜鹃柡宥庡幖缁犱即鎮归崶褎鈻曟繛鎾愁煼閺岋箑螣娓氼垱鈻撳┑鐐插悑閻楁鎹㈠☉姗嗗晠妞ゆ棁宕甸惄搴㈢箾绾惧浜瑰┑鐐╁亾闂佸搫鏈惄顖氼嚕閹绢喖惟闁靛鍊楅崙瑙勭節閻㈤潧浠滈柣妤€锕﹂崚鎺楀箻閹颁焦缍庨梺鎯х箰濠€閬嶆儗濞嗘劗绠鹃柛鈩兠崝銈夋煕閹捐鎲炬慨濠冩そ瀹曠兘顢橀悢閿嬬暚婵犵數鍋涘Ο濠囧储婵傚壊鏁嬮柨婵嗘处鐎氭碍绻涢弶鎴剱妞ゎ偄绉瑰娲濞戞氨顔婃繝娈垮枛閻楁劙藝瑜版帗鐓涢悘鐐插⒔閳藉鏌嶉挊澶樻█鐎规洩绻濋幃娆戝枈濡桨澹曢梺鎯х箺椤宕伴幇鐗堢厸闁告劑鍔庢晶鏇㈡煢閸愵亜鏋涢柡灞诲妼閳藉螣娓氼垯杩樻繝鐢靛仜閻牊绂嶉鍫濊摕婵炴垯鍨圭粻缁樹繆閵堝倸浜鹃柣搴㈠嚬閸撶喎鐣疯ぐ鎺戠闁绘劏鏅滈弬鈧梻浣虹帛钃辨い鏃€鐗犲鍐测堪閸涱垳锛滈柡澶婄墑閸斿秶绮堢€n兘鍋撶憴鍕妞ゃ劌鎳橀敐鐐测堪閸繄鍔﹀銈嗗笒鐎氼剝绻氬┑鐐舵彧缁茶法娑甸崼鏇炲嚑閹兼番鍔嶉悡娆撴煟閹伴潧澧紓宥嗗灥闇夋繝濠傚濞堟粓鏌″畝鈧崰鏍箖閳╁啯鍎熼柨婵嗘閸犳牠姊洪挊澶婃殻濞存粌鐖奸獮鍐ㄎ旈埀顒勶綖濠靛鏁冮柕鍫濇川閸橆垱绻濆▓鍨灈闁挎洏鍊濋垾锕€鐣¢幍顔芥闂佸湱鍎ら崹鐔煎几鎼淬劍鐓欓梺顓ㄧ畱閺嬫棃鏌涚€n倖鎴犳崲濠靛牆鏋堟俊顖氭惈閳峰姊洪棃娑欏缂侇喗鎸搁悾宄扳攽閸ャ劌鍔呴梺鎸庣箓閹冲酣鎮樻繝鍥ㄢ拺闁告挻褰冩禍鐐烘煕閻樺啿濮堥柛鎺戯躬楠炴﹢顢欓挊澶夊寲闂備焦鎮堕崕顖炲磿闁秴绀夋繝濠傚缁诲棝鏌i幇顓烆棆闁活厽鐟╅弻鏇㈠幢閺囩媭妲銈庡亝缁捇宕洪埀顒併亜閹哄秶鍔嶉柛娆忕箻閺屽秷顧侀柛鎾跺枛瀵鏁愰崨鍌滃枛閹剝鎯旈垾鎰佺€遍梻鍌欒兌椤㈠﹤顕i幘璇茬闁告劕妯婂ḿ鏍磽娴h偂鎴炲垔閹绢喗鐓曟繛鎴烇公閺€濠氭煕鎼淬垺灏柍瑙勫灴閹瑧鈧稒岣跨粙鍥煟鎼淬垹鍤柛鐘崇墪瀹撳嫰姊洪崷顓烆暭婵犮垺锕㈠畷锟犲箮閼恒儳鍘棅顐㈡搐鑹岄柛瀣崌瀹曟宕ㄩ娑崇础闂傚倸鍊搁崐椋庢濮樿泛鐒垫い鎺戝€告禒婊堟煠濞茶鐏¢柡鍛閳ь剚绋掕摫闁告瑥绻愰埞鎴︽偐閹绘帗娈查梺闈涙处缁诲嫰鍩€椤掑喚娼愭繛璇х畵瀹曟垶绻濋崒婊勬闂佺粯姊婚埛鍫ュ极閸℃稒鐓冪憸婊堝礈濞戞艾鍨濋柨婵嗘噳濡插牓鏌曡箛濠冾€嗛柟鐤缁辨挻鎷呴崜鎻掑壈缂備降鍔戞禍鍫曞箚閸モ斁鍋撻敐搴℃灍闁绘挻娲熼幃妤呮晲鎼存繃鍊i梺琛″亾閻犲洨娼挎惔銊ョ倞鐟滄繈鐓鍕厵妞ゆ梻鏅惌鎺楁煙瀹曞洤浠卞┑锛勫厴閺佸倿鎮剧仦鐣岀ɑ闂傚倸鍊风粈渚€骞栭位鍥焼瀹ュ懐锛涢梺缁樺姇椤曨參鎮甸崼鏇熺厱闁斥晛鍟伴埊鏇㈡煕鎼达繝鍙勬鐐寸墪鑿愭い鎺嗗亾濠碘€茬矙閺屽秹鏌ㄧ€n亞鐟ㄩ梻鍥ь樀閺屻劌鈹戦崱妯侯槱闂佹悶鍊愰崑鎾翠繆閻愵亜鈧牕煤濡厧鍨濈€广儱妫涢埞宥呪攽閻樺弶绁╅柡浣稿暣閺屻劌鈽夊Ο渚紑闂佺粯绋忛崹褰掆€旈崘顔嘉ч柛鎰╁妿娴犵偓绻涢敐鍛婵$偛鈧喐顥ら梻浣告惈鐞氼偊宕曢弻銉﹀亗闁告劦鍠楅崑锝夋煕閵夘喕绨婚柣銊ㄦ閳ь剚绋掔换鍌炩€旈崘顔嘉ч柛鈩兠喊宥夋⒑閸涘﹨澹樻い鎴濇嚇椤㈡岸濡烽埡浣侯槹濡炪倖鎸荤粙鎴炵妤e啯鐓ユ繝闈涙椤庢顭胯閸犳銆冮妷鈺傚€烽柤纰卞劮閿濆惓搴ㄥ炊瑜濋煬顒勬煙椤旂晫鎳囨い銏℃瀹曠喖濡搁妷銈咁棜闂備礁鎼拠鐐典沪閸撗呪枆婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻㈤潧鏋堢€广儱顦壕濠氭煏閸繍妲归柣鎾寸洴閺屾稓浠﹂悙顒傛濠殿喗菧閸旀垿寮婚敍鍕ㄥ亾閿濆骸浜濋柍閿嬪姉缁辨帞绱掑Ο鑲╃暫缂備胶绮换鍫濈暦閹烘垟妲堟俊顖濆吹瑜版椽姊婚崒娆掑厡閺嬵亝銇勯幋婵囶棦妤犵偞鍔栭妶锝夊礃閵娧呮瀫闂備礁婀遍搹搴ㄥ窗閺嶎偆鐭嗛悗锝庡亖娴滄粓鏌熼悜妯虹仴濞存粎鍋炴穱濠囨嚑椤掆偓椤g厧菐閸パ嶈含闁诡喗鐟╅、鏃堝礋閵娿儰澹曢梺纭呮彧缁犳垹绮堟径鎰€堕柣鎰硾閳诲繑绻涢幋鐑嗙劯闁哄啫鐗嗗钘壝归敐鍫綈婵炲懏妫冨缁樼瑹閳ь剙岣胯钘濇い鎰剁畱閻ょ偓绻涢幋鐐寸殤闁活厼妫濋幃妤呮晲鎼粹€茬按婵炲瓨绮嶇划鎾诲蓟閻斿吋鍊绘俊顖濇娴犳挳姊洪柅鐐茶嫰婢ь喗銇勯鐘插幋妤犵偛妫欑粭鐔煎焵椤掆偓閻i攱绺介崨濠備簻闂佹儳绻楅鏍疮鎼淬劍鈷戦柛婵嗗濡叉悂鏌eΔ鈧Λ娆撳疾閼哥數顩烽悗锝庝簽椤︻偊姊洪崫鍕垫Ч妞ゆ垶鐟╅幃銏ゅ幢濞戞瑧鍘介梺缁樻煥閸㈣尙鑺遍懡銈傚亾鐟欏嫭鍋犻柛搴f暬楠炴宕奸弴鐔封偓鐑芥倵闂堟稒鎲搁柣锕€鐗婄换婵嬫偨闂堟刀銏ゆ煕婵犲嫮甯涢柡鍛版硾閳藉濮€閿涘嫬甯楅梻鍌欑閻忔繈顢栭崨顒煎綊顢氶埀顒勫蓟閿涘嫪娌柛鎾椾讲鍋撻幒鎳ㄥ綊鎮崨顖滄殼濡ょ姷鍋為崹鍧楃嵁閸ヮ剦鏁嗗璺侯儛濡劑姊婚崒姘偓椋庢濮樿泛鐒垫い鎺戝€告禒婊堟煠濞茶鐏¢柡鍛閳ь剚绋掕彠濞存粍绮撻弻鏇熷緞濞戙垺顎嶉柣蹇撶箳閺佸寮诲☉銏犵闁规崘娅曠拠鐐烘倵鐟欏嫭绀€闁靛牊鎮傞獮鍐閵堝棙鍎柣鐔哥懃鐎氼剙鈻撻悙鐑樷拻闁稿本鐟х粣鏃堟煃瑜滈崜娑㈠磻濞戙垺鍤愭い鏍ㄧ⊕濞呯娀鏌熺紒銏犳灍闁绘挾鍠愮换娑㈠箣濠靛棜鍩為梺鍝勵儑閸犳捇鍩€椤掆偓閻忔艾顭垮Ο灏栧亾濮橆偄宓嗛柣娑卞櫍瀹曞爼顢楁径瀣珜闂備胶枪閺堫剟鎮疯缁牓宕奸妷锔规嫽婵炶揪绲介幖顐﹀礉閿曞倹鐓曢柟鎯ь嚟缁犳﹢鏌℃笟鍥ф灍缂佺粯绻堝畷鍫曞Ω閵夈垹浜鹃柛褎顨嗛悡銉╂煛閸ヮ煈娈斿ù婊勫劤椤啴濡舵惔婵堢泿闂佸摜鍣ラ崹宕囧垝鐎n喖绠抽柡鍌氭惈娴滈箖鏌ㄥ┑鍡欏嚬缂併劌銈搁弻锝嗘償椤旂厧鈷嬪┑顔硷攻濡炶棄鐣烽妸锔剧瘈闁稿本顕撮弴銏♀拺闁告縿鍎辨牎闂佺粯顨嗙划宥囩博閻旂厧鍗抽柕蹇曞Х椤ρ囨⒑缁嬭法绠抽柛妯犲喚鍤曢柛顭戝枓閺€浠嬫煃閽樺顥滈柣蹇嬪劜閵囧嫰寮撮崱妤佹悙闁哄绶氶弻娑㈠箻濡も偓閹虫劙鏁嶅⿰鍫熲拺闁告稑饪村▓姗€鏌涚€n偆娲撮柟铏矎閵囨劙骞掗幘璺哄笚闂佽崵鍠愰悷銉р偓姘煎墴閹﹢骞橀鐣屽幍濡炪倖妫侀~澶娾枍婵犲啨浜滈柕蹇ョ磿閹冲洭鏌熼搹顐ゅ⒌闁糕晪绻濋崺鈧い鎺戝€归~鏇熸叏濡炶浜惧┑顔硷功缁垶骞忛崨瀛樻優妤犵偛绨遍崑鎾寸節閸ャ劎鍘搁梺鍛婁緱閸犳岸鎯岄幒妤佺厵妞ゆ柣鍔屽ú锕傚磻閹扮増鐓犵痪鏉垮船婢ь垱绻涢崼鐔峰姢闁宠鍨块幃鈺冪磼濡鏁俊鐐€栭崹鐢稿箠濡櫣鏆﹂柨鐔哄Т缁狀噣鏌ら幁鎺戝姢闁告﹩浜Λ鍛搭敃閵忊€愁槱濠电偛寮堕悧鏇㈡偤椤撱垺鐓熼幖娣焺閸熷繘鏌涢悩鍐插摵鐎规洘顨呰灒濞撴凹鍨辩紞搴♀攽閻愬弶鈻曞ù婊勭箞钘熼柛顐ゅ枔缁犻箖鏌熸潏鍓хМ闁告繆娅i埀顒佺⊕缁诲牆顫忕紒妯诲闁告稑锕ラ崕鎾绘⒑閻熸澘鏆辩紒缁樺浮瀹曟岸骞掑Δ鈧粻濠氭偣閸ヮ亜鐨洪柣锝嗘そ濮婅櫣鎹勯妸銉︾亖婵犳鍠氶弫璇茬暦閹达箑绀嬫い鏍ㄧ〒閸橀亶妫呴銏″闁煎湱鍋撶粋宥堛亹閹烘挾鍘卞┑鈽嗗灠閸氬寮抽浣瑰弿濠电姴瀚敮娑氱磼濡ゅ啫鏋涚€规洘鍎奸ˇ鎻捗归悡搴㈡崳缂佽鲸鎸婚幏鍛村传閸曟埊缍侀弻娑㈠Ω閵壯傝檸濡炪倖娲╃徊璺ㄥ垝濞嗘劖鍎熼柟鐐儗濞兼棃姊绘笟鈧ḿ褎顨ヨ箛鏇燁潟闁哄洢鍨归崒銊╂⒑椤掆偓缁夌敻鍩涢幋锔界厱婵犻潧妫楅鈺呮煃瑜滈崜娆戠礊婵犲洢鈧線寮借閺嬪酣鏌熼幆褏锛嶉柨娑氬枛濮婃椽宕崟顐f闂佺粯顨呴敃顏堝箖閳ユ枼妲堥柕蹇娾偓鏂ュ亾閸洘鐓熼柟閭﹀墰娴犳稒绻涢崨顔界鐎殿噮鍋婂畷濂稿Ψ閿旇瀚奸梻浣告啞缁诲倻鈧凹鍨堕敐鐐烘晝閸屾稓鍘遍梺鍝勫€稿ḿ锟犲矗閸曨垱鐓曢柍瑙勫劤娴滅偓淇婇悙顏勨偓鏍暜閹烘鏅濋柨鏂垮⒔閻捇姊婚崼鐔烩偓浠嬫偡閹靛啿鐗氶梺鍛婁緱閸樺搫鈻介鍫熺厽閹艰揪绲鹃弳鈺呮煕濡姴娲﹂崑鈺傜節闂堟侗鍎忕紒鈧€n偁浜滈柟杈剧到琚氶柣搴㈣壘閵堢ǹ顫忓ú顏呭殥闁靛牆鎲涢姀锛勭闁肩⒈鍓欓埢鍫ユ煕閳规儳浜炬俊鐐€栫敮鎺楀疮椤栫偞鍋熸い蹇撶墛閻撶喖鐓崶銊﹀暗濠⒀佸灮缁辨帗娼忛妸锕€纾抽悗瑙勬礃鐢帡锝炲┑鍠版帒鈻庡鍛紙闂佸搫琚崝鎴濐嚕閹绢喖惟闁靛牆顦禒鎰版⒒娴g瓔鍤冮柛鐘虫礋瀹曪繝骞庢慨鎰ㄥ亾娴g硶鏋庨柟鐐綑娴犲ジ鎮楅崗澶婁壕闂侀€炲苯澧存鐐诧工閳规垹鈧綆鍋€閹锋椽姊绘笟鍥т簽闁稿鐩幊鐔碱敍濞戞瑦鐝烽梺鍦檸閸犳鎮¢悢鍝ョ闁瑰瓨绻傞懜瑙勭箾閸涱厾校妞ゃ劊鍎甸幃娆撳级閹寸姷鎳嗛梺鍓х帛閻楃娀寮诲鍫闂佸憡鎸荤粙鎾诲礆閹烘挾绡€婵﹩鍘藉▍婊堟⒑缁洖澧查柣鐔濆洦鍎婇柛顐犲劜閳锋垿鏌涢幘鐟扮毢闁告ɑ鐩弻娑氣偓锝庝簻椤忣亪鏌熸笟鍨鐎垫澘瀚伴獮鍥敇閻樻彃绗氶梺鑽ゅ枑缁秶鍒掗幘宕囨殾婵犲﹤鍟犻弨浠嬫煕閳ュ磭绠查柣搴㈡そ濮婃椽宕崟顒€绐涙繝娈垮櫍濞佳囨偩閻戣棄鐭楀璺虹灱閻﹀牓姊婚崒姘卞濞撴碍顨婂畷鏇㈠箛閻楀牏鍘遍柣搴祷閸斿本鎱ㄩ崒娑欏弿濠电姴鍋嗛悡鑲┾偓瑙勬礀閵堟悂骞冮姀銏″仒闁斥晛鍠涚槐姘辩磽閸屾艾鈧娆㈤敓鐘茬獥闁哄稁鍘介崑澶愭煟閹惧啿鐦ㄦ繛鍏肩墬缁绘稑顔忛鑽ゅ嚬闂佺ǹ顑戠换婵嬪蓟閳╁啫绶為悗锝庝憾閸ゅ鈹戦鍡欑ɑ闁告梹顨堝Σ鎰板箻鐎涙ê顎撻梺鎯х箳閹虫挾绮敓鐘斥拺闁圭ǹ楠搁崫娲煛瀹€瀣М闁轰焦鍔欏畷銊╊敇閻旀壕鏅犲铏光偓鍦濞兼劙鏌涢妸銉т虎闁伙綁鏀卞ḿ蹇涱敃閵堝洦婢戦梻浣告惈閸燁偊宕愰悽绋跨;闁规儳顕弧鈧┑顔斤供閸樻悂骞忓ú顏呯厽闁绘柨鎽滈幊鍐倵濮樼厧澧寸€规洘绻堟俊鑸靛緞鐎n剙骞楅梻渚€娼ч悧鍡涘箠韫囨稑绐楁俊顖涙た濞堜粙鏌i幇顓熷剹婵炲牊绮庨埀顒侇問閸犳骞愰搹顐e弿闁逞屽墴閺屽秹鏌ㄩ姘闂備礁婀遍弻澶娾枍閿濆洦顫曢柟鎹愵嚙绾惧吋绻涢崱妯虹仴濠碘€茬矙閺岋箓宕橀缁樺枤闂佸搫鑻粔褰掑蓟閵娧€鍋撻敐搴濈凹閻犲洨鍋ゅ娲传閸曨剚鎷辩紓浣割儐閸ㄥジ鎮橀幒妤佲拺缂備焦鈼ら鍕靛殨闁割偅娲栭梻顖毭归悩宸剱闁绘挾鍠愰妵鍕箻鐠鸿桨娌銈冨劘閸ㄤ粙寮婚敍鍕勃闁告挆鍕灡闁诲孩顔栭崰妤呭箰閾忣偂绻嗛柟闂寸鍞悷婊冪焸閹姤绻濆顓涙嫽婵炶揪缍€濞咃絿鏁☉銏$厵缂佸瀵ч幉鎼佹煙楠炲灝鐏╂い顐g矒閸┾偓妞ゆ巻鍋撴い鏇悼閹风姴霉鐎n偒娼旈梻渚€娼х换鍡涘疾濠婂牆鐤炬繝闈涱儐閳锋垿鏌熺粙鎸庢崳缂佺姵鎸荤换娑氫沪閸屾艾顫囬梺璇″櫍缁犳牕鐣烽锕€绀嬮柛顭戝亜閻︽粓姊绘笟鈧ḿ褔鎮ч崱娑樼柈妞ゆ劧绠戠粈澶嬬節婵犲倹鍣界痪鎯у悑閵囧嫰寮崶褌姹楅柡浣哥墛缁绘繄鍠婃径宀€锛熼梺杞版祰椤曆囨偩閻戣姤鍋勭痪鎷岄哺閺呪晠姊洪崨濠冨瘷闁告洦鍓涚敮鍡涙⒒閸屾艾鈧娆㈠顑肩細鐟滄梻鐦梺閫炲苯澧扮紒杈ㄥ浮閹晠宕橀懠顑跨礉婵$偑鍊戦崹鍝勎涢崘顔兼瀬闁瑰墽绮弲鎼佹煥閻曞倹瀚�
字:
关灯 护眼
铁书网 > 华夏真相集 > 第七十九集 东西分立

第七十九集 东西分立

    长安刺史府衙。众人议论纷纷,犹豫不决。

    都督盛乐人杜朔周振袂而起:诸公所议,皆乃远水难救近火!今日之事,除宇文泰再无人能力挽乾坤者也。赵将军之议是也,望诸公听之。请许我骑快马前往夏州,向宇文将军报告噩耗,且迎至此,主持大局。

    众人皆为其言所慑,乃公推杜朔周为使,赶往夏州去请宇文泰,一面拜表上报朝廷。

    孝武帝接此恶报,不由大惊失色,诸臣亦无不痛心惋惜。朝廷便即下诏,追赠贺拔岳为侍中、太傅、录尚书事、都督关中二十州诸军事、大将军、雍州刺史,谥号为武壮。

    镜头转换,高平大营。

    侯莫陈悦既杀贺拔岳,部下便有人进言:主公何不趁机进攻长安,收其部众?

    侯莫陈悦:胡说!贺拔岳部属皆乃当世虎将,闻其主公为我所杀,皆欲食我之肉,寝我之皮而甘心,岂能为我所用哉。

    于是引军回到秦州,驻扎于水洛城,以备长安发兵来攻。

    军中官兵皆庆祝贺拔岳之死,惟有行台郎中薛恺私谓左右亲随:侯莫陈悦向无才略,今中高欢离间之计,杀害朝廷良将,大祸旋踵而至矣。不说朝廷可以明诏讨伐,高欢可借丞相名义征讨,便是关西行台部下诸将,其孰能敌之?我属定被人所虏,有何可贺者耶!

    亲随闻此,皆怀忧虑。

    此时夏州城中,宇文泰亦闻贺拔岳凶信,但不知确否,乃与部将商议,各怀恐慌。

    前太中大夫颍川人韩褒说道:主公果若被害,此乃上天授命于将军,更何疑焉!侯莫陈悦不过井中之蛙,以奸计杀我主公,将军率其旧部前往报仇,则必擒之,且得成大业。

    众将却各怀疑虑道:侯莫陈悦所处水洛距平凉不远,若其尽收主公所留兵马,则我是以卵击石。将军不如暂留夏州,以观察时变可也。

    宇文泰摇头道:诸公所说不然。侯莫陈悦既杀大行台元帅,自应乘势占据平凉,而却退据水洛,何哉?由此可知其无能。人谓“难得而易失者时也,不俟终日者机也”;我若不早去,行台帐下则人心离散,不可收拾。

    正说至此,忽然门军入报:杜朔周将军自平凉而至,求见大人,见在门外。

    宇文泰大恸道:行台大人必然遭遇不幸矣。我不与主公报仇,非为人也。

    正大哭间,杜朔周快步闯入,果报凶信,并请出兵报仇。宇文泰于是命令副将,率轻骑兵先赶赴平凉;复使杜朔周亦带一支兵马,前往占领弹筝峡。

    夏州百姓闻说起兵,无不惶惧,纷纷离乡逃散。士兵见状,欲上前掠夺难民财物。

    杜朔周急阻止道:宇文将军是为吊民伐罪,尔等岂能反助奸贼,残害黎民耶!

    并对流民进行安抚,发送遣返故乡。宇文泰率军随后而至,闻此大喜,遂重奖厚待杜朔周,令复其本姓赫连,起名为赫连达,从此视若心腹。

    大军行至安定,晋阳兵马迎至,领兵之将却是个瘸子,旗号上书侯景。

    宇文泰冷笑道:此必是高欢闻说贺拔元帅被害,遣此羯奴来收我秦陇诸军。我知此位侯景本姓侯骨,字万景,乃朔州羯族。其右脚天生残短,不会武艺,只擅骑射,初为怀朔镇兵,追随尔朱荣以讨葛荣,后又归顺高欢。此等小辈何足道哉,诸公看我擒之。

    于是纵马上前,笑道:我道是哪个,却是侯将军。你不在晋阳,远来关中何干?

    侯景果是奉了高欢之命,前来收并贺拔岳兵马。见与宇文泰当面相遇,便觉脊背发凉,干笑一阵道:原来是宇文将军!某奉丞相之命,闻贺拔将军为人所害,特来与其报仇。

    宇文泰怒道:贺拔元帅虽已离世,宇文泰尚存。尔越境至此,究欲何为!

    侯景勉强答道:将军休要动怒。末将不过是一枝箭矢,丞相将我射向何方,便至何处而已。既是将军射回,我便回去便了。

    于是急令回师,返归晋阳而去。

    宇文泰到达平凉,拜于贺拔岳灵牌之下,放声大哭,几度昏厥。

    帐下将士无不大悲,哭祭已毕,便即拥戴宇文泰为主,齐奉号令。宇文泰乃汇聚各部军马及贺拔岳家小,使皆进入高平城固守;复欲自统大军进入陇川,征讨侯莫陈悦。

    高欢闻报宇文泰发兵,又派侯景与散骑常侍张华原、义宁太守王基,前往慰劳三军。

    宇文泰不受,对三人说道:公等若肯与我一同起事,则可同享富贵,不然性命不保。

    张华原昂然答道:将军欲以死威胁朝廷使者乎?我张华原不惧。

    宇文泰微笑而已,乃遣三使同归。王基回到晋阳,便向高欢进言,建议发兵。

    高欢答道:公不见贺拔岳与侯莫陈悦之事乎?自古以来,将在谋而不在勇。宇文泰如此无礼,我当再用计谋,拱手取其性命。

    镜头转换,复说朝廷。

    魏孝武帝闻说宇文泰将欲发兵,为贺拔岳报仇,遂遣武卫将军元毗,前往劳军,劝其兵回洛阳;同时亦宣召侯莫陈悦到京,由朝廷公断此案。

    宇文泰随即修表,请元毗回京,转呈孝武帝道:关中大行台贺拔岳死于非命,都督寇洛等公推微臣暂掌军权,奏请陛下恩准。臣奉圣旨,本应率军进京陛见,奈高欢兵马已至五原河东,侯莫陈悦屯军水洛,遂成夹击之势。我行台所部皆关西之人,留恋家乡情重,若逼其赶赴京城,则侯莫陈悦追击在后,高欢拦截于前,恐必危及百姓社稷,损折愈重也。请陛下许臣等稍作停缓,诱其东归。

    孝武帝见其言之成理,乃下诏任命宇文泰为大都督,统率贺拔岳部队。

    宇文泰受命,拜印已毕,便命排设贺拔岳灵棚,祭灵誓师。诸将祭罢,将拆灵棚之际,忽见一员大将飞马至营,远远高喊:诸公且慢!李虎来迟,当灵前一祭!

    说罢已至近前,滚鞍落马,放声大哭入棚,拜倒于地,泣不成声。

    众将看时,见来将不是别人,正是当初贺拔岳帐下猛将,左厢大都督李虎。因被贺拔岳任为东雍州刺史,领兵出镇,一直未在关中。

    李虎在东雍州闻听拓拔岳死讯,先奔荆州,劝贺拔胜为行台大元帅报仇雪恨。

    贺拔胜虽也悲恸兄弟遭害,但因自己身为荆州刺史,担负守边御敌重任,领十万之众镇抚江淮要地,怎敢轻离?便以未奉圣旨不能擅离讯守为由,紧执不从。

    李虎整日号哭,水米不进,以致目中出血,贺拔胜不为所动。

    这一日探马报至,说宇文泰已被朝廷任命为大都督,统率贺拔岳全体将士,欲寻侯莫陈悦报仇。李虎便就此辞别贺拔胜,从荆州赶回洛阳面见皇帝,请令征西,为故主报仇。

    孝武帝正欲谋取关中,遂命李虎为卫将军,使至宇文泰营中效力。

    李虎急如星火赶至,在故主灵前哭祭已罢,起身与宇文泰及诸将相见,又是一番唏嘘痛骂,誓报血仇。

    宇文泰乃命拆除灵棚,刑牲盟誓,矢志效忠魏室;又使人前往高平,收敛贺拔岳尸体,以王礼葬于雍州之北石安原。便以李虎为前锋都督,来伐水洛。

    侯莫陈悦听说宇文泰前来报仇,心中恐惧,明知守城不住,怕被围于城中无路可逃,遂即放弃水洛城池,向南据守山水之险,摆阵待战。

    宇文泰率部到达,远远望见侯莫陈悦大营,遂令于对面十里扎寨,欲待来日决战。

    安营未毕,忽见门军带一人进帐,说是南秦州刺史李弼所派心腹将校,有要事求见。宇文泰摒退左右,问其来意如何。

    来使送上密书,言道:我家主将隶属秦州刺史,只得与侯莫陈悦合兵,听其调遣。前番谋害贺拔行台,亦是侯莫陈悦一人为之,与我李将军无干。今闻将军引领关中兵大至,知是故人为将,故密派小人到来,秘约共破侯莫陈悦,为贺行台复仇。

    宇文泰与李弼早年相厚,仔细看罢密书笔迹相符,又见与来使所说相同,故不相疑,喜而从之,重赏来使遣归,使回报李弼,照计行事。

    李弼得使者还报,便于傍晚之时下令本部将士:拔营起寨,皆上骆驼!奉大帅侯莫陈悦将令,平野之地无坚可守,命三军还师秦州,守城御敌。

    令罢,即率军马向秦州而行,并命后军严加戒备。

    侯莫陈悦部下诸将不知因何移营,皆来相问。

    李弼趁势哄骗诸将:侯莫仪同欲还军秦州,命令下达我营,我故依令而行。诸公因何反迟,不收拾行装?若长安军见我移营追杀,则逃之不及矣。

    说罢就骆驼上加了一鞭,率部众奔去。秦州诸将以为是真,依次互相惊扰,终至人情惶惑,军乱不能制止,皆奔散逃往秦州。

    李弼先行到达秦州城,亲自率兵把守城池,招宣慰抚逃归散兵部众。

    秦州兵四散逃回,侯莫陈悦作为三军统帅,竟然丝毫不知其情。因其自从杀害贺拔岳之后,便自神情恍惚,常谓左右:我被大行台贺拔岳冤魂追索,恐命不长久矣。只要登榻入眠,则必梦见贺拔岳来问:“兄欲往何处去耶?”喋喋不休,随我不移。

    这一日,正在半梦半醒,躲避贺拔岳鬼魂之间,近臣忽入卧室道:主公犹在梦中耶?诸将及其全部兵马,皆被李弼骗走,将士离散俱尽矣!

    侯莫陈悦这才惊觉,愈加胆寒,急从榻上跃起,命近臣召集二弟及诸子,并一同谋杀贺拔岳者八九人,连夜弃军逃走。

    茫茫天地之大,侯莫陈悦以为四周尽是敌人,以至惶恐忧惧,率百余人于数日之中盘回往来,不知到哪里安身是好。

    左右随其往来奔逃,疲惫不堪,遂劝道:主公何不到灵州往投曹泥,待时再起?

    侯莫陈悦迟疑不决,最后说道:我等出陇之后,便是戈壁平川,必为人发觉追杀。若果去灵州,须尽弃坐骑辎重,方向脱险。

    众人只得应诺,尽弃马匹骆驼,在山中徒步行走。侯莫陈悦自乘一匹蹇骡带头而行,走至半途,忽见后面尘头大起,长安军追赶而至。

    为首大将吼声如雷,双眼冒火,正是李虎。

    后军不敢接仗,且无坐骑,只得坐地待死。侯莫陈悦回头看见,知道欲跑已是不能,又复闻贺拔岳在耳边相问不已:兄欲往何处去耶?

    侯莫陈悦忽然发颠,长叹一声,自言自语道:我无处可去,还是随你去罢!

    于是下了蹇骡,向空中叩几个头,在荒野中寻一棵小树,自缢而死。可怜复又可笑!似此历经折磨而死,反不如贺拔岳当初只受两刀之苦。

    追兵驰至,李虎跳下马来,见侯莫陈悦自缢于树,恨道:便宜了你这个东西!

    一刀枭了侯莫陈悦首级,并将其弟、诸子以及部下皆都擒杀,将首级头发相挽,悬于马颈之下带归,以祭贺拔大帅英灵。

    只有中兵参军豆卢光,亦曾参与谋杀贺拔岳,因藏身草丛之中,未被搜出。待李虎引兵退去,豆卢光便到晋阳投奔高欢。

    宇文泰引军到达秦州,李弼便即献城归附,故人相见,欢若平生。

    李虎归来,献上侯莫陈悦等人首级,享祭行台大帅贺拔岳灵牌。宇文泰下令歇兵数日,复遣李虎、李弼等为前锋都督,前往灵州讨伐曹泥。

    永熙四年春,曹泥投降,宇文泰徙其豪强置于咸阳,灵州遂平。

    探马来报:豳州刺史孙定儿乃侯莫陈悦同党,今拥数万人马,占据州城不降。

    宇文泰闻报大怒,即派帐下都督刘亮,引一千精骑袭击豳州。

    孙定儿以为敌军尚远,未作防备。刘亮率兵兼程急驰而至,先在州城附近寻一高阜之处,就于山头竖起一杆大旗,令部众隐于山下林中,吩咐如此如此照计行事,自己带领二十名骑兵飞奔进城。孙定儿正在城中府衙设置酒宴,突见刘亮赶到,又惊又怕,不知如何应对。

    刘亮上前,一刀砍下孙定儿头颅,然后遥指城外山头大旗,命令两位骑兵:尔等出城,先使万人入城,其余大队人马,皆在山下待命!

    二将躬身听命,转身上马而去。座中百官诸将闻听此言,不知城外来了多少人马,并无一个敢动。直到刘亮人马进城,将城内守兵全部缴械,方知来者只有千骑。

    宇文泰大队人马开至,已是数日之后,闻说刘亮席间杀贼,千骑定豳州,不由大赞:古之善用奇计者,不过如此,将军真乃孤胆英雄也。

    此时氐王杨绍先占据武兴,重新自立为王。凉州暴乱,刺史李叔仁被乱民擒捉,氐、羌、吐谷浑各族所在之地叛乱蜂拥而起,从南岐直到瓜、鄯诸州,跨州据郡者不可胜数。

    宇文泰乃命秦州刺史李弼镇守原州,夏州刺史拔也恶蚝镇守南秦州,渭州刺史可朱浑道元镇守渭州,卫将军赵贵兼管秦州事务,征收豳、泾、东秦、岐四州粮食,供给军队。

    杨绍先闻而恐惧,乃上表自称北魏藩属,并送妻子到宇文泰营中,以为人质。

    夏州长史于谨进言:将军今据关中险要,皇帝在洛阳身受凶恶之徒胁迫,不能自安。将军若上疏请将都城迁到关西,则挟天子而令诸侯,可建齐桓、晋文大业,良机莫失!

    宇文泰认为言之有理,便令于谨持表进京,进献迁都之策。孝武帝纳之,尚怀犹疑。

    侍中斛斯椿便问于谨:高欢叛逆之心,路人皆知;众望所归者,唯宇文泰也。望将军实言于我,不知宇文泰才能,与贺拔岳相比如何?

    于谨:大行台武略冠绝天下,人皆尽知。宇文公之才,则文足以安邦,武能平定叛乱。

    斛斯椿赞道:果如将军所说,宇文大都督真可谓社稷之靠。

    于是便向孝武帝进言,诏命宇文泰亲率大军向东,迎接帝驾西迁。

    宇文泰领旨,委任大都督梁御为雍州刺史,使引五千步骑先发。梁御至于蒲阪,见高欢所置雍州刺史贾显度,劝其弃暗投明。贾显度二话不说,便即举城以降。

    孝武帝闻得长安,不由大喜,遂诏命宇文泰为侍中、骠骑大将军、开府仪同三司、关西大都督、略阳县公,可承制自行封官,不必再奏。

    宇文泰领旨,便命寇洛为泾州刺史,李弼为秦州刺史,前略阳太守张献为南岐州刺史。原南岐州刺史卢待伯不从,宇文泰派轻骑袭而擒之。

    孝武帝遂又下诏,封斛斯椿兼任领军,自行安排都督以及河南、关西各地刺史。因建州刺史韩贤、济州刺史蔡俊皆为高欢党羽,便令免去韩贤职务,使汝阳王元叔昭取代蔡俊。

    高欢闻知不悦,遂向孝武帝上书:臣谓蔡俊功勋卓着,决不可解其职。汝阳王有德,可封以藩国。我弟高永宝现任定州刺史,应避让贤能者。

    孝武帝不复其奏,并增设勋府庶子及骑官禁卫,至于数千之众。

    永熙三年五月辛卯,孝武帝欲讨伐晋阳,下诏命令戒严,征调河南各州兵马。部队南抵洛水,北靠邙山,孝武帝与斛斯椿亲临视察。

    六月丁巳,孝武帝下密诏给丞相高欢:宇文泰、贺拔胜欲为叛变,朕今佯为南征,暗备大军;公宜佯为增援,以坚其信。读后焚诏,勿使泄漏。

    高欢早知孝武帝实乃备兵图己,上书言道:臣既蒙陛下器重,敢不用命?既贺拔胜、宇文泰阴谋叛逆,臣已有备,不须陛下亲征。某将自领三万兵马东渡,并遣恒州刺史库狄干统兵四万自来违津渡河,领军将军娄昭领五万兵马讨伐荆州,冀州刺史尉景等引青州兵七万、精锐骑兵五万,以伐江东。各路军马已备,恭聆陛下吩咐。

    孝武帝大惊,急示奏章于群臣,欲诏止高欢出兵。

    高欢亦召集并州官佐商议,又上奏章:奸臣离间,使陛下生疑,臣之罪也。若臣敢有负陛下,便使天降灾难,断子绝孙。陛下若信臣忠心,请将身侧奸臣除之,则臣之幸甚。

    斛斯椿见此奏表,知道高欢不肯相容,乃请孝武帝御驾亲征,陈兵河桥,以向晋阳。

    宇文泰闻之,急遣大都督梁御率步骑五千,屯于泾、渭合口处以为声援,再令秦州刺史骆超率轻骑一千入洛阳。又遣大都督李贤领精骑一千,赶赴洛阳以为后援。

    孝武帝闻报,便令斛斯椿为前军,在邙山之北扎营。

    中军将军王思政却惧怕并州兵强,力劝皇帝前往关中依附宇文泰,以避高欢兵锋。

    孝武帝从之,诏命宇文泰为关西大行台、尚书左仆射,赐公主为妻,命其率众东进。又下诏传檄天下,宣示高欢罪状。

    宇文泰奉旨从高平出发,至弘农屯军;贺拔胜亦屯军汝水,两人都持兵观望。高欢乃令悍将高敖曹为先锋,西进截击宇文泰。

    宇文泰闻孝武帝陈兵河桥不进,对左右诸将说道:我闻高欢数日内急行军八、九百里,疲军迎敌,乃是兵家大忌,我正好奇袭胜之。皇上以万乘之尊亲征,不主动渡河决战,反而沿河据守,失策之举也。且长河万里,岂能守之?只需被突破一阙,则必败无疑。

    众将闻听,无不愤慨悲叹。

    果然不出宇文泰所料,两军尚未交锋,孝武帝军中已有贾智、田怙等人暗中约降高欢,晋阳大军由是迅速渡河。

    魏帝元修又惊又急,派人召斛斯椿还军,一面带宗亲诸王,率五千兵马准备出逃。

    高敖曹为兄长高乾报仇心切,率劲骑紧追不舍,直到关中。孝武帝一路饥渴困顿,缺粮少食,终在长安东阳驿遇见宇文泰引军前来。高敖曹因见寡不敌众,引军而回。

    高欢率军而来,闻说元修已入长安,不由废然长叹:某实无篡逆之心,亦无废立之意,此心苍天可知。某先后曾上四十余道奏表,陛下皆无答复。今复追赶不得,岂非天意!

    于是回入洛阳,遥废元修,立清河王世子元善见为帝,是为孝静帝,时年十一岁。国号仍为大魏,史称东魏。

    高欢另立新君,又觉洛阳西近长安,南近梁国,于是迁都邺城。遂命司马子如为尚书左仆射,高隆之为右仆射,高岳为侍中,孙滕为邺城留守,共执朝政。

    魏孝武帝既入长安,惊魂已定,方悟在河南之地未与并州军激战,因对群臣叹道:若不因斛斯椿多次制造事端,今又哄骗我等西迁,尽弃中原河洛之地,胜负之数,尚难逆料。

    群臣回思果然如此,于是朝野上下,无不痛恨斛斯椿。

    斛斯椿亦感罪恶深重,故此忧闷而逝,寿至四十岁。孝武帝诏命厚葬,赠大司马、常山郡王,谥号文宣,祭以太牢。又加授宇文泰为大将军、雍州刺史,兼尚书令。

    此后政令皆决于宇文泰。孝武帝不愿受制于人,复与宇文泰渐生嫌隙,不满之情溢于言表。宇文泰先下手为强,于是使人毒杀元修,复立元宝炬为帝。

    次年正月,元宝炬于长安城西正式即位,改元大统,是为西魏文帝。

    文帝即位,便即下诏,拜宇文泰为丞相,封爵安定郡公,控制朝政。

    北魏由是一分为二,自道武帝拓跋珪至孝武帝元修,传二十三帝,国祚一百八十五年。

    字幕:西元五三五年,乙卯,东魏天平二年,西魏大统元年,南梁大同元年。

    春正月戊申朔,高欢闻说孝武帝已死,上书孝静帝,请为孝武帝举哀服丧。

    西魏骁骑大将军李虎奉丞相宇文泰之命,招抚费也头兵马,一道攻打灵州。持续攻打四十天,灵州刺史曹泥坚守不住,请求投降。

    稽胡部落刘蠡升自孝昌年间以来即自封为皇帝,改年号为神嘉,建都于云阳谷,常侵东魏国并州边境,被称为“胡荒”。

    壬戌日,东魏丞相高欢对刘蠡升发起袭击,将其击败。

    高欢振旅还师,由婢女口中得知,嫡长子高澄与自己小妾郑氏私通。高欢勃然大怒,责打高澄一百大棍,予以关押,其生母娄妃亦被隔离,不许相见。

    高澄急向司马子如求救,司马子如以求见娄妃为名至府,高欢便向其言说其事。

    司马子如说道:我那逆子消难,也与我小妾私通,此乃家丑之事,只能掩之。娄妃乃殿下结发之妻,常以家财相助殿下,方有今日。殿下在怀朔之时被人责以木杖,背无完肉,娄妃不分昼夜侍侯;后为躲避葛荣,王妃燃烧马粪作炊,亲自制靴。如此恩义,如何忘之?你夫妇所生之女贵为帝后,世子高澄则继承大业,岂能废之!且王妃弟娄领军功勋突出,岂可轻易动摇!况复女子如草,婢女乱言,何可信哉!

    高欢听罢大悟,遂派人去叫娄妃、高澄相见。娄妃引高澄跪拜向前,泪如涌泉服罪,高欢亦为之流涕,父子夫妻复又和好如初。

    高欢安排酒宴庆贺,于席间说道:成全我父子夫妻终始者,司马子如也!

    于是赠赐司马子如黄金一百三十斤,以表感谢。并命其为帅,兵伐西魏。

    司马子如奉命,遂以大都督窦泰、太州刺史韩轨为前锋,率军攻打潼关。韩轨急攻潼关不下,于是回军,欲从蒲津连夜渡河,攻打华州。

    此时华州城修筑未完,云梯倚在城墙之外,东魏将士遂趁拂晓,攀梯突袭进城。

    刺史王罴犹在睡梦之中,忽听屋外一片喧扰,不及穿衣,乃以布自包发髻,赤双足,手持白色大棒,大叫冲出府门。

    东魏将士见此,以为赤脚大仙下界,不敢对敌,连忙惊慌退却。

    王罴一直追到东门,部下渐渐集结,将东魏来敌复又逐出城外,紧追不舍。东魏军大溃,司马子如等止喝不住,只得率众撤退。

    西魏丞相宇文泰闻而大悦,重赏王罴,赐号赤脚大仙,朝野皆传为笑谈。

    东魏娄昭引兵攻打兖州,攻克东平城;然后又围瑕丘,久攻不下,遂用水灌城。守将大野拔斩杀刺史樊子鹄,持其首级向娄昭投降。众将建议屠城,娄昭不从。

    三月辛酉,东魏以高盛为太尉,高敖曹为司徒,济阴王元晖业为司空。丞相高欢奏请再次征伐稽胡部落刘蠡升,孝静帝准奏。高欢乃遣使往云阳谷,佯作与刘蠡升订立和约,答应以己女嫁其太子为妻。刘蠡升大喜,乃不作防备。高欢大举进兵袭击,云阳告急。

    稽胡北部王见此,便将刘蠡升刺杀,向高欢献城投降。云阳谷虽失,散处各地残余稽胡将士又拥立刘蠡升之子南海王为帝,继续对抗东魏。

    高欢马不停蹄,再加攻击,终擒南海王及其皇后、藩王、公卿,及以下官员共达四百余人,又俘华夷各族百姓五万余户以归。

    东魏欲以封延之取代侯渊,命为青州刺史。侯渊为此造反,夜袭青州城南外城,并于郡县大肆抢掠。丞相高欢遣济州刺史蔡俊讨伐,侯渊部下大多背叛,单枪匹马南逃,在半路因口喝夺浆,被卖浆人杀死,传首邺城。

    一波方平,一波又起。东魏正在庆贺平灭侯渊之乱,边报忽然传来:今有前投梁朝之北魏宗室元庆和,引领南梁兵马北来,攻打城父甚极,请朝廷发兵救援,急如星火!

    丞相高欢闻报,离座而起,将手中酒杯往地下一摔,立即下令:遣高敖曹、窦泰、侯景三将,各率三万人马往救城父;命任祥为东南道行台仆射,统一指挥三路军马。

    四将领命,点兵出发,齐奔城父。

    元庆和闻说高敖曹将至,不敢招惹,遂撤城父之围,挥兵逼近南兖州。东魏洛州刺史韩贤领兵抵抗,元庆和攻城不下,复又进攻南顿。东魏豫州刺史尧雄力拒,将其击败。

    高欢恼怒梁军袭扰不休,乃遣行台元晏袭击元庆和大营,又复败之。元庆和屡战屡败,只得无功而返,灰头土脸往见梁武帝请罪。

    东魏孝静帝为奖丞相高欢大功,诏拜其子高洋为骠骑大将军、并封太原公。

    高洋果断精明,但外表看似迟愚,常为诸兄弟嗤笑鄙视。唯独高欢认为高澄与众不同,曾对长史薛恺说道:此子见识智略非常,我不如也。

    高欢欲观诸子智能如何,各付之一团乱丝,令其整理。

    诸子理之多时,不得其要。唯高洋抽刀断之,说道:乱者必断!

    高欢甚以为奇。复给诸子各备兵力,令其四面出击,又叫都督彭乐率裹甲骑兵进攻。长兄高澄等皆乱阵脚,唯高洋布置兵力与彭乐对抗,不慌不忙。

    战事演习结束,彭乐脱去盔甲,向诸位公子叙其战况之时,高洋趁机擒拿彭乐,献给父亲,说道:若逢真打实战,胜负未分之际,见敌将卸甲释兵,不擒而何!

    由此高欢愈加惊异,更谓此子非同寻常。

    此年柔然头兵可汗向东魏求婚,高欢封常山王之妹为兰陵公主,将其许配可汗。柔然既与东魏结亲,由此带兵南向,又来侵扰西魏。

    西魏丞相宇文泰闻说柔然入侵,不欲轻易树此强敌,遂亦效东魏高欢之策,派中书舍人库狄峙为使北行,到达柔然汗廷,与头兵可汗订立和亲条约。

    从此柔然可汗与两魏皆成姻亲,就此南北和平共处,各自休养生息,暂休兵戈。

    镜头转换,按下北朝,再说江东。

    南梁大同二年,茅山道士陶弘景病卒,终年八十五岁。朝廷闻之,谥号为贞白先生。

    字幕:陶弘景,字通明,丹阳秣陵人,自幼博学多艺,并好养生之术。齐高帝萧道成做丞相时,引陶弘景为诸王侍读,拜为奉朝请,后弃官隐居茅山。

    梁武帝萧衍早年与陶弘景交游,即位后恩礼有加,屡以手敕招之,陶弘景拒不出山。若国家每有吉凶征讨大事,梁武帝无不谘於陶弘景,占验奇准,时人谓之“山中宰相”。平生着有《真灵位业图》、《真诰》等道教经籍,晚年受佛教五大戒,主张儒、释,道三教合流。曾遍历名山,寻找药草,着《本草经集注》、《肘后百一方》等。

    东魏天平三年春正月,丞相高欢自率万骑奔袭西魏夏州,四日而至,缚槊为梯,夜攻入城,擒刺史斛拔俄弥突,释而复用。乃留都督张琼率兵镇守,迁其部落五千户而返。

    西魏灵州刺史曹泥闻此,乃与其婿凉州刺史刘丰复叛,归降东魏。西魏于是发兵围打灵州,以水灌城,深三尺有余。

    东魏丞相高欢遣阿至罗引三万精骑越过灵州,绕出西魏师之后,西魏军只得退走。高欢遂率部众迎曹泥及刘丰出灵州,徙其遗民五千户而归,以刘丰为南汾州刺史。

    二月,东魏司马子如、高季式召文学奇才左光禄大夫孙搴宴饮,孙搴大醉而卒。

    高欢亲临吊祭,司马子如叩头请罪。

    高欢说道:卿既折我右臂,须为我求可代之者!

    司马子如乃荐中书郎魏收,高欢以为主簿,却不如意。高季式复荐司徒记室陈元康,能夜中暗写文书,下笔千言立就。

    高欢召见大喜,即授大丞相功曹,使掌管机密,复又迁升大行台都官郎。

    当时相府中军国之事繁多,高欢但问陈元康,无所不知。高欢若是骑马外出,必留陈元康随行在后,自于马上宣布号令九十余条,后问陈元康,其便于马上屈指数之,皆能记忆。陈元康时与功曹赵彦深一同掌管相府机密,时人并称“陈、赵”,皆为高欢器重。

    镜头闪回,复说前相府功曹贺拔允。

    贺拔允在高欢相府任职,闻说孝武帝西入长安,并将二弟贺拔胜倚为心腹,愈加尴尬不安。高欢虽谓贺拔允乃是故交好友,但整日面对诸多群臣谄媚间言,心中亦常怀狐疑。

    其后亦闻贺拔胜与贺拔岳旧部藕断丝连,因恐贺拔允亦与西魏暗通消息,遂以请其外出狩猎为名,将贺拔允引至林中小楼,锁闭饿死,享寿四十八岁。

    高欢亦知贺拔允在朝中人望,恐犯众怒;复又想起当年在尔朱兆帐下之时,若非贺拔允以一颗门牙代价,为自己换来五万六镇精兵,也无自己今日。于是自觉对不住此位故交,遂亲往贺拔允府中吊祭,追赠其为定州刺史、五州军事,使其子袭爵,厚加赏赐。

    闪回结束。高欢即杀贺拔允,忽想起贺拔胜尚为荆州刺史,在外拥有重兵,且地近南梁,实乃心腹大患。于是矫发皇帝诏旨,以另有重用为名,命贺拔胜急速率军返回洛阳。

    贺拔胜接旨启行,于路心中狐疑,不知吉凶如何。此时虽不知长兄被高欢所害,但知三弟贺拔岳是为高欢及侯莫陈悦合谋所杀。越思越惧,于是行至襄城,派心腹前往洛阳打探。

    心腹打听清楚,急驰马还报:大老爷贺拔允已被高欢害死,孝武帝出逃长安,投奔宇文泰;高欢已在洛阳另立孝静帝,建立东魏国,专等将军上钩。

    贺拔胜闻说长兄亦被高欢害死,不由心胆欲裂,大哭死而复醒。

    继而勃然大怒,便即回军南阳,遣右丞阳休之奉表入长安请降,后令刺史府长史元颖代理荆州事务,自己毅然率部西入关中。

    贺拔胜行至淅阳,接到孝武帝诏命,被朝廷任命为太保、录尚书事。来使并附上宇文泰亲笔私书,内中畅叙敬慕之意,请贺拔胜西入长安,自己当引军东来相迎。

    但当贺拔胜接到诏命及宇文泰私书之时,高欢已经攻陷潼关,驻军华阴,去路断绝。贺拔胜只得率众返回,但发现荆州已被高欢部下大将侯景占据。

    贺拔胜与战不利,终被侯景击败,只得率残部数百人南奔梁朝。

    梁武帝萧衍早闻贺拔胜大名,闻其来投大喜,待以贵宾之礼,并将其部众妥为安置。

    贺拔胜留在江南三年,屡次向梁武帝借兵,请求北讨高欢,以报二兄被害之仇。但萧衍不敢轻易向东魏启衅,俱都婉言拒绝其请。贺拔胜见部下皆怀思归之心,不由坐卧不安。

    前荆州大都督史宁见此,私下进言道:我闻武帝陛下甚是宠信朱异,无不听从。将军何不厚结朱异,请其美言数语,使令我等北归?

    贺拔胜眼前一亮,乃听从史宁之言,携礼卑辞求见朱异,厚结其心。

    字幕:朱异,字彦和,吴郡钱塘人,其父朱选之,在南齐曾做吴平县令。

    画外音:朱异少时游手好闲,不务正业,便与西晋时周处一般,成为乡里之患。成年之后改变志向,立意进取,发奋读书,遍览《五经》、尤明礼易,涉猎文史,兼通杂艺,博奕书算,皆其所长。二十一岁时,梁武帝令求异能之士,五经博士明山宾推荐朱异,得为梁武帝讲述《孝经》和《周易》。萧衍因对《五经》相当精通,故将朱异视为珍宝,命为任中书通事舍人,使旦夕在侧,至死不移此职。朱异亦专会察言观色仰人鼻息,故此得武帝宠信终生,数十年丝毫不衰,甚至惟言是听,把揽朝政。

    朱异虽是佞臣,毕竟胸怀学问,亦喜忠臣良将,且对贺拔兄弟颇怀仰慕之意。见贺拔胜屈己来求,于是欣然应允,入奏梁武帝,请放贺拔胜北归。

    梁武帝对朱异言听计众,竟许贺拔胜携其部众降将尽皆北归,且亲为饯别于南苑。

    贺拔胜率众北归,为感念梁武帝厚恩,约束部下众人,从此凡见到禽兽向南者,皆不许射杀。秋八月,北雁南归之时,贺拔胜引部众向北行至襄城。

    东魏丞相高欢闻知,遂遣侯景以轻骑前来邀截。

    贺拔胜等人闻东魏骑兵将至,因兵少不敢对敌,乃弃舟登岸,自山路而逃,从者冻馁不堪,途中死者过半。千辛万苦终至长安,诣赴宫阙谢罪。

    魏文帝甚为感动,下座执手泣道:奸臣作乱,朝廷倾覆,乃是天意,非卿之过也。

    遂命贺拔胜为太师。丞相宇文泰着意结纳,令卢柔为从事中郎,与苏绰同掌机密。

    东魏丞相高欢闻报,恼怒南梁纵贺拔胜北归,乃命定州刺史侯景督率诸将,南征梁朝。侯景领命南征,将兵七万侵犯楚州,俘刺史桓和,进军淮上。

    梁帝萧衍闻报亦怒,便使司州刺史陈庆之迎击。侯景早知陈庆大名,不敢正面对垒,遂寄书劝其投降。陈庆之哪里肯去听他?率军突袭敌营,一举击破侯景大军。

    时值天气大寒,雪满征途,侯景尽弃辎重而逃,七万大军顿时瓦解。(本集完)>> --
『加入书签,方便阅读』
n X
.
内容有问题?点击>>>邮件反馈
热门推荐
白衣披甲蛇王娇宠不断,穿越女她逃不掉大唐房二神话从宝莲灯开始独立战争强力破解版转生哥布林,但母亲是白毛精灵?