内。」上校冷哼一声,用英语不卑不亢地说:「你们要搞清楚,死去的人是我的部下,而且这里是我们苏方居住的区域,出现了这样的事情,我们有权利参与侦破行
动。」
「将军先生,」那名德国警官冲着索科夫说道:「我们已经勘察过了,就是一起自杀事件,没有什么值得大惊小怪的。」索科夫既然来了这里,自然想把事情查个水落石出,他等阿杰莉娜翻译了警官的话之后,望着对方问道:「警官先生,你们既然已经勘察过现场,有没有发现
什么可疑的地方?」「没有,将军先生,没有任何的发现。」德国警官向索科夫解释说:「我们来的时候,仔细检查过,房门是反锁的,窗户也是关得好好的,而且尸体也没有挣
扎过的痕迹,应该是自杀无疑。」当阿杰莉娜还在向索科夫翻译警官说的话,索科夫意外地看到拜尔走到了窗边,身体微微向前倾,似乎在查看什么。他立即意识到对方可能想到了什么重要
的线索,连忙快步走过去,低声地问:「拜尔警官,你是否有什么发现?」谁知拜尔听完阿杰莉娜的翻译之后,却摇摇头,满脸失望地说:「两年前,在柏林也发生过类似的案件。死者死于谋杀,但凶手却用很巧妙的手段,伪装了作案现场,让查案的警察以为死者是自杀的。但经过我们仔细的勘察,终于发现了一些线索,从而确定死者不是自杀,而是死于他杀。但我刚刚检查了一下,却没
有发现任何有用的线索。」索科夫一
听,顿时觉得有戏,既然两年前发生过类似的案件,那么拜尔肯定能给自己提供一些思路,便有些迫切地问:「拜尔警官,快点告诉我,你检查的是
什么地方?」「喏,就是这个。」拜尔指着窗户上的插销,对索科夫说道:「这个插销一部分带有可活动的插杆,一部分是一个‘鼻儿"。通常带杆的部分固定在窗户,鼻儿固
定在窗框上。」
「嗯,没错,的确是这样的。」索科夫心里有些纳闷,心说这种向外推的窗户,插销不都是这样安装的吗?他继续问道:「你发现了有什么不对的地方?」「当初的那个凶手,扯下了死者的一根长头发,栓在了插销的弯头这里。」拜尔继续说道:「他从窗口跳出去,把窗户关上后,用力一扯头发,随着头发的断
裂,插杆就掉落下来,插到了鼻儿里,就会让人产生一种误判,以为是死者从里面关上的窗户,从而成功地将一起凶杀案,伪装成自杀案。」索科夫盯着插杆的弯头部位瞧了瞧,没有发现任何头发,便试探地问拜尔:「拜尔警官,你是不是没有在插杆的位置发现头发,所以在心里推翻了自己的猜测
?」
「没错,将军同志,我就是这样判断的。」虽然拜尔的经验,没有给他提供任何的帮助,但索科夫的脑子里却有了新的想法,他自言自语地说:「没准我有办法,在不用死者头发的情况下,成功地从外
面关上窗户。」
阿杰莉娜听后,吃惊地瞪大了眼睛:「米沙,你说你可以不用头发,就从外面关上这扇窗户,对吧?」
> --