大陆精灵的坑还没填,只能遗憾取消了他的便当。
然而虽然说什么都记得清楚,但也不能因此而完全改编,毕竟小说和动漫,还是有那么些不同的。
好在这点不需要戴文瓘操心,青海有专业的编辑团队,他只需要把大纲写出来,这群老练的编辑便可以发挥他们娴熟的业务能力,将大纲改编成合适的剧本。
《诡秘之主》第一季动漫的内容,前期基本是被改编为单元剧,采取中间穿插主线的模式。
将那些主角克莱恩进入超凡世界后,所遇到的超凡案件以单元剧模式展现出来,并且隐晦的在其中安插主线内容。
对此观众们就如同昔日的钟善泽一样,完全没有意识到那些,好像没什么太大意义的描述,其实是关乎主线的剧情一样。
小说中在这一阶段的时候,劝退了一些读者,因为他们不喜欢这种缓慢的节奏,没有办法坚持下去。
但动漫改编就完全克服了这一缺陷,因为被以单元剧的形式呈现出来,再加上编剧的出色操作,使得节奏安排的非常恰当。
同时还修改了一些原书的缺陷,比如钟善泽本人就感觉,大帝伪书和重复书籍,出现的次数和频率实在是太少了。
既然是一个这么有名的人物,相关日记被到处传播,重复和出现伪造的频率,应该要远比书中出现的多。
所以在这个世界的动漫中,克莱恩遇见伪书的频率加大了,当然为了符合原剧情的节奏,众人带来的大帝日记数量也变多了。
并且他们还是勉强理解了一些词汇的意思,比如数字、日期和天气等,因为这些词汇在书中反复出现。
尤其是数字,他们已经能够确定,零、一、二、三大概是怎么写的,毕竟在应该是日期的地方,只有这几个数字反复出现。
最有有牛人根据数字出现的频率,判断出零、一、二的汉字写法,可以说是真的了不起,但也只能局限于此了。
另外一些被破译的文字,主要是罗塞尔大帝自己的疏忽,因为在这个世界待了太长时间,再加上之后年纪大了,导致他有时候写日记时,会不小心把某些单词写进去。
这就给了那些日记爱好者破译的空间,然而这种疏>> --