这几天的南海镇非常热闹。
手头没活的居民们好像一下子爱上了钓鱼这项运动,只要闲下来,就会拖家带口的跑到镇子的码头上甩几杆子。
当然,钓鱼是假,看热闹是真。
半年前离开镇子,外出闯荡的两个年轻人纳特·帕格和乔·哈尔在前几天回来了,他们不但安全返回家乡,还带回了相当奇特的东西。
一时间成为了城镇居民新的八卦“热点”。
“那个精灵姐姐好黑哦。”
在午后的码头上,一个被父亲架在肩膀上的小男孩带着渔帽,挥着手指,童言无忌的喊了句,结果引来周围几个正在钓鱼的家伙的哄笑。
“这样说话是不礼貌的,不许当人家面说!”
小男孩的父亲有些尴尬,把他放在地面训斥了一句,自己却也忍不住扭头往码头旁边的长桥打量。
哈尔和他的精灵老婆正并排坐在那里垂钓,两个人甜甜蜜蜜的,时不时用镇民们听不懂的话交流两句。
旁边还有光着脚丫的几个可爱的夜之子小朋友提着小桶,忙前忙后的帮哈尔叔叔装鱼。
“那个精灵确实好黑。”
在码头中央部分“强势围观”的一众钓鱼佬自己私下也在交流,尤其是一群和哈尔差不多大小的年轻人,聊起这精灵来总是没个完。
“我昨天和纳特在酒吧喝酒,听纳特说胡话,这精灵不是从北边来的白精灵,是生活在大海上的一座大岛屿上的黑精灵。
据说他们在岛上有个王国,有很漂亮宏伟的城市,纳特吹牛说他在那座城里钓过鱼,还说那城里有几百万黑精灵。”
一个留着小胡子的年轻人抓着鱼竿,口若悬河的对身旁的一众“钓友”们说:
“纳特还说,他现在供职的舰队过些日子还要回去一趟,我打算跟着他一起去,我虽然钓鱼技巧不如哈尔和纳特,但我比他们壮多了,肯定能在舰队里找份活干。”
“哈?你打听了这么多,只是为了去船队上干苦力活?”
旁边有人揶揄道:
“怕不是也想去找个黑皮精灵回来当老婆?这精灵不好看,真不如北边的白精灵漂亮。”
“你们这些年轻人懂个屁。”
带儿子来“钓鱼”的老男人甩出鱼钩,不以为然的对这群躁动的年轻人传授着“人生经历”。
他带着一种男人都懂的暧昧笑容,又旁边看了一眼,小声点评道:
“北边的奎尔多雷精灵白是白,漂亮是漂亮,但太瘦了,身上都没几两肉。哈尔老婆这种黑精灵虽然乍看起来一般,但她们的身材可比白精灵厉害多了。
&nb>> --