p; 你们播下了种子,别人来收割;
你们找到了财富,归别人占有;
你们织布成衣,穿在别人身上;
你们锻造武器,握在别人的手。”
那位客人听到这首诗,不免笑着开口问道:“是雪莱的《给英格兰人的歌》吧?我也很喜欢这篇作品。”
那位夫人听到这话不禁垂泪:“感谢您的支持,正是您这样的支持者存在,我才会一直坚持整理出版珀西的遗作。”
客人听到这话,不由愣道:“您是?”
一旁的丁尼生不忍心的望了那位夫人一眼,低声为客人介绍道:“司汤达先生,这位就是雪莱先生的妻子,玛丽·雪莱夫人。”
司汤达听到这话,赶忙脱下帽子站起身道:“夫人,抱歉,我真的不知道是您。我不是有意提起您的伤心事的,但您的丈夫确实是一个非常杰出的人,而不仅仅是一个杰出的诗人。”
大仲马看到这个情况,赶忙冲着丁尼生使了个眼色。
丁尼生也心领神会的搀扶雪莱夫人起身道:“夫人,这里空气太闷,不如我陪您出去散散心吧?您最近的工作压力实在是太大了,遗作的整理工作并不急于一时,慢慢来也不要紧的。不论是我、查尔斯,又或者是亚历山大,我们都可以帮您分担一些。”
大仲马也笑着开口道:“虽然我或许不像阿尔弗雷德那么擅长整理诗歌,不过改编剧本我可是一把好手。正好最近我的新作《安东尼》已经截稿了。夫人,您如果信得过我的话,您那本《弗兰肯斯坦》后续剧本改编工作完全可以交给我来负责。”
一旁一直静静听故事的狄更斯也举起了手:“剧本方面我最近也积累了一点心得,虽然没办法做的像是亚历山大那么好,但我也可以帮忙打个下手。”
雪莱夫人抬起手帕抹了把眼泪,笑着回道:“很感谢你们这些热心绅士的帮助,但我已经不是当年珀西身边的那个弱女子了。如果伱们真的希望帮助我,那就不要插手,《英国佬》为我和珀西做的已经够多的了。虽然每次上门,我都要重申对于编辑部的感谢之情,但是这种感谢却是道不完的。对了,迪斯雷利先生和黑斯廷斯先生什么时候会在编辑部,我还想要向他们当面致谢呢。”
“他们俩嘛……”
大仲马挠了挠侧脸:“他们俩有些难办,虽然我们之前就答应过您,会找个机会让大伙儿一起坐下来谈谈。但是您也知道,本杰明现在是议员,而且最近这个情况,他在党派那边忙的简直抽不开身。别说是来编辑部坐坐了,他现在就连新作都一直难产。
不过,您倒也不是没机会见到他,他在各种社交舞会上还是挺活跃的。您在整理遗作之余,也可以多去>> --