起来都要讨厌得多。
殊不知自己已然人憎“鬼”嫌的萨洛蒙用力伸着懒腰,他甚至能听到自己脊椎反张拉伸时发出的清脆响声。拨开窗帘,就发现深红色的落日余晖与灰色的乌云混作一团,将遥远的海面染成暧昧的深粉色。如果不是萨洛蒙自觉脖子发酸,他可能都意识不到时间的流逝。
而他的成果也是显而易见的,如今放在桌子上的还有几本书,虽然里面充斥如今看来全是谬论的废话,但萨洛蒙还是找到了自己想要的内容。他并未通篇阅读那条漫长的咒语,却也能明白这条咒语的危害性。现在,他需要调查这条咒语的出处,因为尊者的命令是找到那本《黑暗神书》,而不是一两条咒语就能交差的。
这是一本用拉丁文写就的炼金术书籍,这并不奇怪,将人类转化成吸血鬼属于生命性质上的嬗变,被归类于炼金术书籍当中实属正常。
萨洛蒙在书的扉页找到了作者的名字,这是一个阿拉伯化的名字“贾比尔”,中世纪拉丁语拼写是“盖伯(geber”。贾比尔这个名字常常出现在是十三世纪最有影响力的拉丁炼金术著作当中,但拉丁语拼写的盖伯这个名字却是另一个人所有,他只是化用了这个阿拉贡炼金术士的名字而已,他还采用了贾比尔著作典型的指引风格,并且改写了贾比尔《七十书》的部分章节。
这位作者甚至在自己的文本中加入了一些被翻译成拉丁语,但似乎是典型阿拉伯语的语法结构和表达,试图以假乱真,用来提高自己著作的可信度。至于为什么要这么做,那就与基督教文明和阿拉伯文明交流之后,炼金术流传到欧洲的事件有关了,在这里就不过多赘述。
总而言之,根据后来历史学家的考证,这个“盖伯”背后的作者很有可能是意大利方济各会教士和教师塔兰托的保罗——因为保罗写了一部近乎同时代的炼金术文本,在风格和内容上都与“盖伯”的文本极为相似。如今那文本的原本就存放卡玛泰姬的图书馆中,萨洛蒙曾经翻看过。
确定了接下来的行程之后,萨洛蒙就将那本书放进了次元袋里,他还有事要做——巴纳巴斯的猜想确实没错,萨洛蒙不会遵守约定,因为这座小镇里还有着黑魔法生物呢。
今晚,萨洛蒙加入狩猎。
ps:求推荐票!求投资啊!>> --