,除了几个固定句式,剩下的都是在正常的话后面加敬语语法,或者是将单词变形。
而韩国这边,和曰本也类似。比如在每一句结尾加上“思密达”表示尊敬,再或者不一样的性别使用不一样的敬语。这就很死板。
而中文的敬语则是不同,中文里面的敬语比较偏古语,而且没有语法形式,比较偏单个句式。
举个例子,只需要把“你”换“您”就完全表示了敬语,而不用再从句子结尾加一个特殊词表示敬语。
打扰,用敬语说就是叨扰。让开,用敬语就是借过。我家的臭小子,文雅点说,犬子。包括贵姓、免贵、幸会这些自谦词,都是一种敬语。
类似于“鄙人”这样的自谦词,在民国的时候还是经常用的。只不过现在确实少了。
韩语里从“你好”变成“你好思密达”是敬语。
中文里从“你好”变成“您好”也是一种敬语啊!
其实这就是一套完整的敬语系统,只不过一部分因为太偏向于古语,文绉绉的,逐渐没人用了。另外一部分润物细无声,已经融入日常用语了。
只是因为太过融入生活,让大家没有感觉,所以没有那么深刻的印象。可是这不代表天朝没有敬语文化。
实际上这种细节中的敬语,难道不是更高级吗?
就像现在,王太卡对徐烦烦就使用了高级的中文敬语:“请跪。”
瞧瞧,说的像是“请坐”一样,是不是感觉起来就文雅很多了?一点都不像是在强迫了。
徐烦烦倒是坦然,和让王太卡占便宜比起来,这才哪到哪啊?所以也没多少,就这么跪在垫子上。高跟鞋因为跪姿导致鞋跟掉在地上,裙子也被大腿的姿势撑得紧绷。
如果不是性格讨厌的话,这外表是真的挺不错的。虽然肯定整容了,但好看就行了。
王太卡看着徐烦烦如此听话,心情极佳,哼着歌去洗澡。
这回对味了奥!>> --